huntingzone_classicaden

huntingzone_classicaden

ID type rc_level loc en_desc eu_desc es_desc pl_desc ru_desc search_zoneid en_name eu_name es_name pl_name ru_name regionid npc_id quest_id instantzone_id
1 0 0;0 0.0;0.0;0.0 Territory of Dion. Because of the warm climate, these farm lands are fertile and are responsible for the food supply in Aden. Territory of Dion. Because of the warm climate, these farm lands are fertile and are responsible for the food supply in Aden. Gracias al clima templado y el suelo fértil, estas tierras producen abundantes cosechas que alimentan prácticamente todo Aden. Obszar Dion. Ze względu na ciepły klimat te tereny rolnicze są niezwykle żyzne i stanowią źródło pożywienia dla całego królestwa Aden. Благодаря мягкому климату и плодородной почве эти земли дают обильный урожай, который обеспечивает продовольствием почти весь Аден. 1 Dion Territory Dion Territory Territorio de Dion Terytorium Dion Земли Диона 0 0 0
2 11 25;35 48789.0;145929.0;-2656.0 When Duke Ashton suppressed the Peasants' Riot years ago, this place was used for public execution of its leaders. The souls of the tortured and punished now wander this area as the Undead. When Duke Ashton suppressed the Peasants' Riot years ago, this place was used for public execution of its leaders. The souls of the tortured and punished now wander this area as the Undead. Cuando el conde Ashton reprimió la revuelta de sus súbditos, cientos de ejecuciones públicas se llevaron a cabo en este lugar. Las almas de los desafortunados no han podido encontrar la paz, y ahora se ven obligados a vagar cerca del sitio donde fueron asesinados. Gdy lata temu diuk Ashton zdusił bunt chłopski, miejsce to wykorzystano do przeprowadzenia publicznych egzekucji jego przywódców. Dziś dusze torturowanych i ukaranych osób snują się po tej okolicy jako nieumarli. Здесь казнили сотни подданных Графа Эштона, поднявших восстание против своего господина. Души несчастных не смогли обрести покой и вынуждены скитаться там, где их жестоко убили. 1 Execution Grounds Execution Grounds Tierra de los Ejecutados Miejsce straceń Земля Казненных 0 0 0
3 11 23;30 48789.0;118352.0;-2176.0 This place is where mercenaries who were hired by Gracia at the time of the war with Gracia still remain. The war has ended now. And they became a group of thieves to torment the village people. This place is where mercenaries who were hired by Gracia at the time of the war with Gracia still remain. The war has ended now. And they became a group of thieves to torment the village people. Aquí se establecieron los mercenarios contratados por Gracia. Al terminar la guerra, se convirtieron en una banda de rufianes que hasta ahora atormenta a la población local. Najemnicy zatrudnieni przez Gracię w czasie wojny nadal pozostają w tym miejscu. Wojna dobiegła już końca. Oni jednak, jako grupa rabusiów, dręczą teraz mieszkańców okolicznej wioski. Здесь обосновались наемники Грации. После войны они превратились в разбойников и с тех пор не дают покоя местным жителям. 1 Partisan's Hideaway Partisan Hideaway Campamento de la Guerrilla Kryjówka Partyzantów Лагерь Партизан 0 0 0
4 11 0;0 12019.0;119151.0;-3664.0 During the period of Giant, this place was used to study Giant Turtle Cruma which is a divine animal of the earth. Now, different types of giant insects and others that are created from the experiments from the Lesser Giant era inhabit here. During the period of Giant, this place was used to study Giant Turtle Cruma which is a divine animal of the earth. Now, different types of giant insects and others that are created from the experiments from the Lesser Giant era inhabit here. Durante la Era de los Gigantes, en este lugar se dedicaron a estudiar la tortuga gigante sagrada Cruma. Ahora varios tipos de insectos gigantes creados a partir de los experimentos de antaño habitan aquí. Podczas ery olbrzymów miejsce to było wykorzystywane do badań nad olbrzymim żółwiem Crumą, boskim zwierzęciem ziemi. Teraz zamieszkują je różne rodzaje insektów oraz innych istot powstałych w efekcie eksperymentów pomniejszych olbrzymów. В эпоху Гигантов в этом месте изучали огромную священную черепаху Круму. Сейчас здесь обитают различные огромные насекомые, созданные в результате экспериментов, проводившихся в те давние времена. 1 Cruma Marshlands Cruma Marshlands Ciénaga de Cruma Bagno Crumy Топи Крумы 0 0 0
5 1 78;85 18414.0;108959.0;-3440.0 Giants made this fortress to use as a research center as a study Cruma. But a divine animal of the earth Cruma disappeared at the end of Giants era, and this research center and its by-products are still remaining. In ancient times Cruma Tower was used by the Giants as a research laboratory for studying the divine creature named Cruma. Although Cruma itself disappeared at the end of the Giants' era, this place and its by-products still exist. Un fuerte que antes usaban los Gigantes para estudiar a Cruma. Sin embargo, el animal sagrado desapareció al final de la era de los Gigantes, y ahora solo queda este laboratorio y algunas de sus creaciones. W starożytności Wieża Crumy była używana przez olbrzymów jako laboratorium, w którym badali oni świętą istotę znaną jako Cruma. Choć sam Cruma zniknął pod koniec epoki olbrzymów, miejsce to oraz jego wytwory wciąż istnieją. Крепость, служившая Гигантам лабораторией для изучения Крумы. Священное животное исчезло в конце эпохи Гигантов, но лаборатория сохранилась так же, как и созданные в ее стенах существа. 1 Cruma Tower Cruma Tower Torre Cruma Wieża Crumy Башня Крумы 43 0 0
6 11 20;25 38291.0;148829.0;-3696.0 Mandragora Farm is located near the entrance of Execution Grounds. Mandragora is a special regional product of Dion and is difficult to acquire but is used for medicine ingredients, liqueur, and food ingredients. Mandragora Farm is located near the entrance of Execution Grounds. Mandragora is a special regional product of Dion and is difficult to acquire but is used for medicine ingredients, liqueur, and food ingredients. Campos de cultivo de Mandrágora se encuentra cerca de la entrada a la Tierra de los Ejecutados. La Mandrágora crece exclusivamente en la región de Dion. A pesar de las dificultades que representa su cosecha, es ampliamente utilizada en la cocina, vinicultura y medicina tradicional. Farma mandragor znajduje się w okolicy wejścia na miejsce straceń. Mandragory to specjalny regionalny produkt z Dion, który stanowi składnik leków, alkoholi oraz żywności, jednak jest też trudny do zdobycia. Плантация мандрагоры, расположенная поблизости от входа на Земли Казненных. Мандрагора растет только в Дионе и, несмотря на трудность ее сбора, широко используется для приготовления разнообразных блюд, вин и снадобий. 1 Mandragora Farm Mandragora Farm Vivero de Flores Farma mandragor Цветочная Ферма 0 0 0
7 6 0;0 18832.0;145284.0;-3128.0 This town is right in front of the Dion Castle. Other industries didn't develop because agriculture is the major one. The Peasant Riot occurred in this place. A town near Dion Castle. Its citizens are mostly farmers. In the past many peasant riots occurred here. Esta aldea se llama Dion. La mayoría de sus habitantes se dedica exclusivamente a la agricultura. Varios levantamientos campesinos sucedieron aquí en el pasado. Miasto w okolicach zamku Dion. Większość jego mieszkańców stanowią rolnicy. W przeszłości dochodziło tu do wielu buntów chłopskich. Дион - это название деревни. Ее жители занимаются главным образом земледелием, другие промыслы развиты слабо. В прошлом здесь происходили крестьянские восстания. 1 Town of Dion Dion Dion Dion Дион 46 0 0
8 6 0;0 16016.0;163115.0;-3495.0 This village is located at a bend of the road from Dion territory to Giran Harbor. It is a small country village and has common houses and windmills, etc. The head of the village has launched a large farmland development project, and ex-convicts and foreigners have been hired. Many law-breakers keep coming to this small and quiet farm village. This village is located at a bend of the road from Dion territory to Giran Harbor. It is a small country village and has common houses and windmills, etc. The head of the village has launched a large farmland development project, and ex-convicts and foreigners have been hired. Many law-breakers keep coming to this small and quiet farm village. Esta aldea se encuentra sobre el camino que conecta el Territorio de Dion al Puerto de Giran. Es una pequeña aldea constituida por modestas casitas de los campesinos y un molino. Hace algún tiempo el alcalde del pueblo inició un proyecto de desarrollo de unas nuevas tierras de cultivo, proporcionando trabajo a numerosos colonos y extranjeros. Como consecuencia, la aldea atrajo un gran número de delincuentes. Wioska zlokalizowana w okolicy zakrętu drogi prowadzącej z terytorium Dion do portu Giran. W tej niewielkiej osadzie można znaleźć wiele młynów oraz zwykłych gospodarstw. Jej przywódca rozpoczął projekt rozwoju na dużą skalę, przy którym zatrudniono wielu cudzoziemców i byłych skazańców, w efekcie czego obecnie przybywa tu wiele niekoniecznie przestrzegających prawa osób. Деревня, расположенная на дороге, ведущей из Земель Диона в Гавань Гирана. Это небольшое поселение со скромными крестьянскими домиками и мельницей. Некоторое время назад местный староста развил кипучую деятельность по расчистке новых полей, обеспечив тем самым работой многих переселенцев и иноземцев. Это привлекло в деревню множество преступников. 1 Floran Village Floran Village Aldea de Floran Wioska Floran Деревня Флоран 47 0 0
9 8 0;0 27207.0;151325.0;-2952.0 The castle where the lord of Dion lives. This place is relatively weak because it is not a military base. The castle where the lord of Dion lives. This place is relatively weak because it is not a military base. El castillo del señor de Dion. No dispone de buenas defensas ya que se encuentra lejos de los campos de batalla. Zamek zamieszkiwany przez lorda Dion. Miejsce to nie jest silnie ufortyfikowane, ponieważ nie stanowi bazy wojskowej. Замок лорда Диона. Довольно слабо укреплен по причине удаленности от мест ведения боевых действий. 1 Dion Castle Dion Castle Castillo de Dion Zamek w Dion Замок Дион 45 0 0
11 1 70;85 34475.0;188095.0;-2976.0 Not long ago there was a pasture area of Dion, but it became inhabited by savage bees, so local people had to move to other places. Not long ago there was a pasture area of Dion, but it became inhabited by savage bees, so local people had to move to other places. Hace algún tiempo, aquí había pastizales de Dion que eventualmente atrajeron a las abejas salvajes, así que la gente de la zona tuvo que mudarse a otro lado. Jeszcze do niedawna miejsce to stanowiło obszar pastwisk Dion, jednak zostało zamieszkane przez dzikie pszczoły, co zmusiło miejscową ludność do przeniesienia się na inne tereny. Раньше здесь было пастбище Диона, но его облюбовали свирепые пчелы, и пастбище пришлось покинуть. 1 Bee Hive Bee Hive Colmena Ul Пасека 49 0 0
12 11 20;25 29964.0;135266.0;-3232.0 There are many hills in this region located near Dion. Large quantity of crops also grow here. Even though it is near a village, many dangerous monsters inhabit in this place keeping an eye on the village. There are many hills in this region located near Dion. Large quantity of crops also grow here. Even though it is near a village, many dangerous monsters inhabit in this place keeping an eye on the village. Es un área montañosa cerca de Dion. Es considerado un núcleo de agricultura. A pesar de su gran desarrollo, el área es habitada por numerosos monstruos peligrosos. Region ten, zlokalizowany w okolicy Dion, znany jest ze sporej liczby wzgórz. Uprawia się tu też wiele zbóż. Choć obszar ten znajduje się niedaleko wioski, można tu napotkać wiele obserwujących ją potworów. Холмистая местность вблизи Диона. Центр земледелия. Несмотря на то, что эта земля хорошо освоена, здесь водится множество опасных монстров. 1 Dion Hills Dion Hills Colinas de Dion Wzgórza Dion Холмы Диона 0 0 0
13 11 30;35 10610.0;157122.0;-2472.0 This area is at the border of Gludin territory and Dion territory. The people of Floran town and Dion town collaborated to create this agricultural region. An area on the border between Gludin and Floran. It is cultivated by both people of Dion and Floran. Un área localizada en la frontera entre Gludin y Floran. Es cultivada tanto por los habitantes de Dion como los de la aldea de Floran. Teren na granicy między wioskami Gludin a Floran. Uprawia go zarówno ludność z Dion, jak i Floran. Эта земля, расположенная на границе Глудина и Флорана, обрабатывается совместно жителями Деревни Флоран и жителями Диона. 1 Floran Agricultural Area Floran Agricultural Area Zona Agrícola de Floran Obszar rolniczy Floran Угодья Флорана 0 0 0
16 0 0;0 0.0;0.0;0.0 An important spot in terms of transportation to connect the south and north of Aden. It has the biggest market places in the continent - also the most affluent territory of Aden kingdom. An important spot in terms of transportation to connect the south and north of Aden. It has the biggest market places in the continent - also the most affluent territory of Aden kingdom. Estas tierras se encuentran en la intersección de las rutas comerciales que conectan el sur y el norte de Aden. Es la región más rica de Aden, además de que alberga el mercado más importante del continente. Ważny węzeł komunikacyjny łączący ze sobą południe i północ Aden. To tutaj można znaleźć największe rynki handlowe na całym kontynencie i miejsce to stanowi najbardziej wpływowe terytorium całego królestwa. Эти земли лежат на пересечении торговых путей, связывающих юг и север Адена. Это самая богатая область Адена, здесь находится самый крупный рынок на континенте. 16 Giran Territory Giran Territory Territorio de Giran Terytorium Giran Земли Гирана 0 0 0
17 7 0;0 105918.0;109759.0;-3170.0 Academy of Hardin. Hardin is known as one of the greatest sorcerers from that era and is believed to hide inside of Dragon Valley. Academy of Hardin. Hardin is known as one of the greatest sorcerers from that era and is believed to hide inside of Dragon Valley. Academia del eminente mago Hardin, situada en el Valle de los Dragones Prywatna akademia Hardina. Mag ten jest znany jako jeden z największych czarowników swojej ery. Obecnie uważa się, że ukrywa się w Smoczej Dolinie. Академия великого мага Хардина, скрытая в Долине Драконов. 16 Hardin's Academy Hardin's Academy Academia de Hardin Akademia Hardina Академия Хардина 0 0 0
18 11 0;0 97054.0;116372.0;-1256.0 The habitat of Drakes, descendants of dragons. Deep within this terrain is the lair of Antharas the Earth Dragon, guarded by Maluk and his demons. The habitat of Drakes, descendants of dragons. Deep within this terrain is the lair of Antharas the Earth Dragon, guarded by Maluk and his demons. El valle es el hábitat de los dracos, descendientes de los dragones. Además, alberga la guarida de Antharas, el dragón de tierra, protegido por los demonios de Malruk. Miejsce zamieszkiwane przez smokowce, potomków smoków. Głęboko wewnątrz tego obszaru znajduje się leże Antharasa, smoka ziemi, na straży którego stoi Maluk wraz ze swymi demonami. Здесь обитают дрейки - потомки драконов, и находится логово Антараса - дракона земли. Покой дракона стерегут призванные демоны Малрука. 16 Dragon Valley Dragon Valley Valle de los Dragones Smocza Dolina Долина Драконов 0 0 0
19 11 0;0 146911.0;116153.0;-720.0 According to the legend, all dragons of the world come to this place before they die. The innermost cave of the valley houses Land Dragon Antharas - one of the six ancient dragons. According to the legend, all dragons come to this rift before death. In its deepest cave lives the Earth Dragon, Antharas, one of the six ancient Dragons. Cuenta la leyenda que todos los dragones del mundo vienen a este barranco antes de morir. En la cueva más profunda vive Antharas, el Dragón de Tierra, uno de los seis dragones ancestrales. Legendy głoszą, iż wszystkie smoki udają się przed śmiercią do tej szczeliny. Jej najgłębszą szczelinę zamieszkuje smok ziemi Antharas, jeden z sześciu pradawnych smoków. Легенда гласит, что все драконы мира перед смертью приходят в это ущелье. В самой глубокой его пещере живет Дракон Земли Антарас, один из шести древних драконов. 16 Antharas' Lair Antharas' Lair Guarida de Antharas Leże Antharasa Логово Антараса 88 0 0
20 7 0;0 179319.0;109585.0;-3720.0 The cave that Antaras hid after losing his war with the gods. However, the enormous power of Antharas gathered monsters around him, so this cave became a very dangerous place. The cave that Antaras hid after losing his war with the gods. However, the enormous power of Antharas gathered monsters around him, so this cave became a very dangerous place. Esta es la cueva en la que se refugió Antharas tras perder la batalla contra los dioses. La fuerza que aún posee el dragón atrae a innumerables y terribles monstruos. Jaskinia, w której ukrył się Antharas po przegranej wojnie z bogami. Ogromna moc smoka ziemi przyciągnęła tu wiele potworów, co czyni grotę niezwykle niebezpiecznym miejscem. В этой пещере Антарас укрылся после поражения в битве с богами. Его сила привлекает в нее множество жутких чудовищ. 16 Antharas' Nest Antharas' Nest Nido de Antharas Gniazdo Antharasa Гнездо Антараса 111 0 0
21 1 35;40 69572.0;116353.0;-3544.0 The name Death Pass originated from the saying that a person will die upon stepping on Elven Forest or Dragon Valley located on each side of the road that connects the south and north. But the road itself is actually very safe because of the sentry posts nearby. It has been a key point of transportation to connect the south and north of Aden for a long time and is currently a prosperous commercial route of Giran. The Death Pass is located between the Elven Forest and the Dragon Valley. Its name comes from the local belief that everyone who comes to the place is certain to die, though the road through the pass is actually quite safe thanks to guard posts stationed alongside it. It is one of Aden's main trading arteries that connects the northern and southern parts of the country. Cualquier viajero que se haya desviado del camino hacia el Bosque Élfico o el Valle de los Dragones, básicamente estaba condenado. Tal es la razón por la cual este sitio es denominado el Paso de la Muerte. En realidad, el camino siempre ha sido muy seguro gracias a los puestos de vigilancia localizados a su alrededor. Antes era una de las principales vías de comunicación que conectaba el sur y el norte de Aden. Actualmente sigue siendo una ruta comercial concurrida. Przełęcz Śmierci znajduje się pomiędzy lasem elfów a Smoczą Doliną. Jej nazwa pochodzi od lokalnego wierzenia, zgodnie z którym wszyscy, którzy przybywali do tego miejsca, przypłacali tę podróż życiem. Mimo to droga prowadząca przez przełęcz jest dość bezpieczna dzięki stacjonującym wzdłuż niej strażnikom. Stanowi ona jedną z głównych arterii handlowych Aden, łącząc ze sobą północną i południową część krainy. Всякого, кто сходил с дороги в сторону Эльфийского леса или Долины Драконов, почти наверняка ожидала гибель. Поэтому эту местность прозвали "Долиной смерти". Однако сама дорога всегда была безопасной благодаря расставленным вокруг нее постам. Издревле она служила важной транспортной артерией, связывающей юг и север Адена, и до сих пор остается оживленным торговым маршрутом. 16 Death Pass Death Pass Valle de la Muerte Przełęcz Śmierci Долина Смерти 65 0 0
23 7 0;0 48110.0;210873.0;-3592.0 Zaken, a legendary pirate, arrived here in search of Giants' treasure. His crew rebelled as soon as he'd found it, and this is how he ended up imprisoned on the isle together with the treasure. Zaken, a legendary pirate, arrived here in search of Giants' treasure. His crew rebelled as soon as he'd found it, and this is how he ended up imprisoned on the isle together with the treasure. Zaken, un pirata legendario, vino aquí en busca del tesoro de los Gigantes. Nada más encontrarlo, su tripulación armó una revuelta, y así fue como acabó siendo prisionero de la isla junto con el tesoro hallado. Zaken, legendarny pirat, przybył tutaj w poszukiwaniu skarbu olbrzymów. Jego załoga zbuntowała się jednak przeciwko niemu, kiedy tylko udało mu go odkryć, i tak też został uwięziony na wyspie wraz z owym skarbem. Легендарный пират Закен прибыл сюда в поисках сокровищ Гигантов. Когда он нашел их, его команда взбунтовалась, и в итоге Закен оказался навеки заточен на этом острове вместе с найденными им сокровищами. 16 Devil's Isle Devil's Isle Isla del Demonio Wyspa Diabła Остров Дьявола 109 0 0
24 7 0;0 47938.0;186864.0;-3420.0 The biggest commercial country in the continent, Giran's number one harbor. It is connected to all places in the world. Traders and adventurers from all over the world come here making it possible to see different types of races and classes. The biggest commercial country in the continent, Giran's number one harbor. It is connected to all places in the world. Traders and adventurers from all over the world come here making it possible to see different types of races and classes. El principal puerto comercial de Giran y el centro de comercio de mayor importancia en el continente. El puerto reúne a comerciantes y aventureros de todo el mundo, así que puedes encontrarte a gente de todas las razas y profesiones en este lugar. Najważniejszy port największego węzła handlowego na kontynencie, Giran. W miejscu tym gromadzą się kupcy oraz poszukiwacze przygód z całego świata, dzięki czemu można tu spotkać najróżniejsze rasy oraz klasy. Главный торговый порт Гирана – крупнейшего торгового центра на континенте. В порту можно встретить представителей всех рас и профессий, так как тут собираются торговцы и путешественники со всего мира. 16 Giran Harbor Giran Harbor Puerto de Giran Port Giran Гавань Гирана 0 0 0
25 6 0;0 83378.0;148017.0;-3400.0 This town if home of Giran castle, the largest commercial country in the world. It is very luxurious and busy compare to other towns. There are headquarters of Giran Trade Guild Association as well as highly populated re-processing areas where traders are working with raw materials that are imported via Giran Harbor. This town near Giran Castle is the largest commercial hub of the continent. Its architecture is majestic and luxurious compared to other towns. Here you can find the headquarters of the Giran Trade Guild Association and many artisan workshops. Goods from all over the world are delivered here through the Giran Harbor. Esta urbe cercana al Castillo de Giran es el núcleo comercial del continente. Su arquitectura es majestuosa y lujosa en comparación con otros pueblos. Aquí se encuentran los cuarteles generales de la Asociación del Gremio de Comerciantes de Giran, además de numerosos talleres de artesanía que utilizan los materiales importados por el Puerto de Giran de todo el mundo. To zlokalizowane w okolicy zamku Giran miasto stanowi największy węzeł handlowy na całym kontynencie. W porównaniu do innych miejscowości, jego architektura jest niezwykle majestatyczna i luksusowa. Można tu znaleźć między innymi główną siedzibę stowarzyszenia gildii handlowych Giran oraz wiele zakładów rzemieślniczych. Город при замке Гирана - крупнейший центр торговли на континенте. Отличается от других городов роскошью и богатой архитектурой. Кроме того, здесь находится штаб-квартира союза торговых гильдий Гирана и сосредоточены мастерские ремесленников, которые работают с материалами, доставляемыми в Гавань Гирана со всего света. 16 Town of Giran Giran Giran Giran Гиран 68 0 0
26 11 0;0 73579.0;142709.0;-3768.0 An arena inside Giran Castle. In order to resolve the conflicts of various strangers visiting Giran Castle, Giran Territory decided to officially operate an arena. An arena in the Giran Territory. It was opened as a place for managing disputes among foreigners. Duels are officially allowed here. Una arena en el Territorio de Giran. Se ha inaugurado como un lugar para resolver disputas entre los extranjeros que se encuentren en Giran. Los duelos son legales aquí. Arena na terytorium Giran. Otwarto ją z myślą o zapewnieniu cudzoziemcom miejsca do rozstrzygania sporów. Pojedynki są tu oficjalnie dozwolone. Арена, расположенная на территории Гирана. Ее открыли для выяснения отношений между чужеземцами, находящимися в Гиране. На Арене официально разрешены дуэли. 16 Giran Arena Giran Arena Arena de Giran Arena w Giran Арена Гирана 0 0 0
27 8 0;0 116535.0;137736.0;-2824.0 Home of Giran Lord. It exhibits enormous riches of Giran and is more luxurious than the castle of Aden kingdom. Home of Giran Lord. It exhibits enormous riches of Giran and is more luxurious than the castle of Aden kingdom. Hogar del señor de Giran. El castillo luce adornos más lujosos que el mismo palacio real de Aden, exhibiendo de esta manera la enorme riqueza de Giran. Dom lorda Giran. Stanowi reprezentację ogromnego bogactwa Giran i jest bardziej luksusowy niż nawet zamek w Aden. Резиденция Лорда Гирана. Этот замок украшен роскошнее королевского дворца Адена, демонстрируя всем своим видом огромное богатство Гирана. 16 Giran Castle Giran Castle Castillo de Giran Zamek w Giran Замок Гиран 79 0 0
28 11 30;35 80364.0;127744.0;-3672.0 Nest of Breka Orc, located in the north region of Giran territory. Nest of Breka Orc, located in the north region of Giran territory. Fortificación de los Orcos Breka, situado en la región norte del territorio de Giran. Siedziba orków Breka zlokalizowana na północnym obszarze terytorium Giran. Укрепление Орков Брека на севере Земель Гирана. 16 Breka's Stronghold Breka's Stronghold Fortificación Breka Twierdza Breki Укрепление Брека 0 0 0
29 1 30;35 107342.0;127544.0;-3540.0 This place is located between Giran Town and Giran Castle. There are Harpy, Medusa, and the sad victims who became stones after challenging them. This place is located between the city of Giran and Giran Castle. Here live Harpies and Medusas, and the garden is full of statues of reckless adventurers who challenged them but got turned to stone. Este lugar se encuentra entre la ciudad y el Castillo de Giran. Es habitado por las arpías y medusas, y aloja las estatuas de piedra de sus víctimas que tuvieron la valentía y la mala fortuna de desafiarlas. Miejsce położone między miastem a zamkiem Giran. Zamieszkują je harpie i meduzy, w efekcie czego ogród jest pełen posągów nierozważnych poszukiwaczy przygód, którzy pragnęli rzucić im wyzwanie i zostali zmienieni w kamień. Расположен между городом Гиран и Замком Гиран. Здесь живут Гарпии и Медузы, и стоят их несчастные жертвы, которые дерзнули напасть на них и были превращены в камни. 16 Gorgon Flower Garden Gorgon Flower Garden Jardín de la Gorgona Kwietny Ogród Gorgon Сад Горгон 78 0 0
30 0 0;0 0.0;0.0;0.0 This territory is located at the far west in the continent. One time, it was an important territory with large-scaled trades and farmlands. But now, it was cut off from trading outside of the continent and suffered farmlands' devastation from magical power that resulted in lost glory of the past. The still-existing mysterious legends and old ruins, however, tell people that this place is still a land of opportunity for adventurers. This territory is located at the far west in the continent. One time, it was an important territory with large-scaled trades and farmlands. But now, it was cut off from trading outside of the continent and suffered farmlands' devastation from magical power that resulted in lost glory of the past. The still-existing mysterious legends and old ruins, however, tell people that this place is still a land of opportunity for adventurers. Este territorio se encuentra en el extremo noroeste del continente. En su día, la zona prosperaba gracias al comercio exterior y abundantes tierras de cultivo. Sin embargo, se puso el fin al comercio intercontinental, y los campos fueron devastados por una magia poderosa, lo cual dejó el área en olvido. Aún así, las tierras albergan antiguas reliquias y leyendas locales, siendo una atracción para los Aventureros. To territory is located at the far west in the continent. Kiedyś można było tu znaleźć ziemie rolne i rozwinięty handel, jednak teraz miejsce to straciło na znaczeniu za względu na przerwanie handlu międzykontynentalnego oraz spowodowane przez magiczne moce zniszczenie pól uprawnych. Wciąż istniejące jednak ruiny oraz krążące legendy wskazują, iż nadal może być to dla poszukiwaczy przygód warta odwiedzenia okolica. Находятся на северо-западной оконечности континента. Раньше эти земли процветали благодаря внешней торговле и обширным земельным угодьям, но после прекращения торговли континента с внешним миром и опустошения полей мощной магией они потеряли былое значение. Тем не менее, здесь до сих пор сохраняются древние реликвии, и таинственные легенды, связанные с этим местом, привлекают сюда множество Путешественников. 30 Gludio Territory Gludio Territory Territorio de Gludio Terytorium Gludio Земли Глудио 0 0 0
31 11 17;24 -17158.0;140933.0;-3762.0 Roston village used to be in this place. Along with Bernice village, Roston village was one of the largest farming villages in the continent. But it lost most of the lands during the war of Beleth and the remaining lands during the war of Gracia. Now, only Undead are wandering in this area. The Roston village used to be in this place. Along with Bernice, it was one of the largest farming communities in the continent. But it lost most of its lands during the war with Beleth and the remainder of them - in the war with Gracia. Now only the Undead are wandering in this area. Antiguamente aquí se encontraba la aldea de Roston. En aquel entonces a las aldeas Roston y Bernice les pertenecían las mejores tierras de cultivo. Pero la mayor parte de estas tierras fue perdida durante la rebelión de Beleth, y el resto, durante la guerra con Gracia. Ahora solo los no muertos vagan por aquí. Miejsce to stanowiło niegdyś wioskę Roston, która - wraz z wioską Bernice - była jednym z największych ośrodków rolniczych na kontynencie. Większość ziem została jednak utracona podczas wojny z Belethem, reszta natomiast podczas wojny z Gracią. Obecnie w okolicy tej można spotkać jedynie nieumarłych. Раньше на этом месте стояла деревня Ростон. В те времена деревням Ростон и Бернис принадлежали лучшие пахотные земли. Большая часть этих земель была утрачена во время мятежа Белефа, а остальные - во время войны с Грацией. Теперь здесь не осталось никого, кроме нежити. 30 Ruins of Despair Ruins of Despair Ruinas de la Desesperación Ruiny Rozpaczy Руины Отчаяния 0 0 0
32 1 20;25 -45935.0;113955.0;-3528.0 Bernice village used to be in this place. Along with Roston village, Bernice village was one of the largest farming villages in the continent. But it lost most of the lands during the war of Beleth and the remaining lands during the war of Gracia. Now, only Undead are wandering in this area. The Bernice village used to be in this place. Along with Roston, it was one of the largest farming communities in the continent. But it lost most of its lands during the war with Beleth and the remainder of them - in the war with Gracia. Now only the Undead are wandering in this area. Antiguamente aquí se encontraba la aldea de Bernice. En aquel entonces a las aldeas Bernice y Roston les pertenecían las mejores tierras de cultivo. Pero la mayor parte de estas tierras fue perdida durante la rebelión de Beleth, y el resto, durante la guerra con Gracia. Ahora solo los no muertos vagan por aquí. Miejsce to stanowiło niegdyś wioskę Bernice, która - wraz z wioską Roston - była jednym z największych ośrodków rolniczych na kontynencie. Większość ziem została jednak utracona podczas wojny z Belethem, reszta natomiast podczas wojny z Gracią. Obecnie w okolicy tej można spotkać jedynie nieumarłych. Раньше на этом месте стояла деревня Бернис. В те времена деревням Бернис и Ростон принадлежали лучшие пахотные земли. Большая часть этих земель была утрачена во время мятежа Белефа, остальные - во время войны с Грацией. Теперь здесь не осталось никого, кроме нежити. 30 Ruins of Agony Ruins of Agony Ruinas de la Agonía Ruiny Agonii Руины Страданий 22 0 0
33 7 0;0 -20755.0;184499.0;-4056.0 It was a fertile farmland one time but became a wasteland due to the powerful magic cast in order to seal Beleth. Also because of the impact of the magic from that time, insects and crustacean creatures mutated into bizarre shapes. Among those, giant spiders are especially the biggest threat. Once a fertile farmland, these lands were devastated by powerful magic spells used to subdue Beleth' rebellion. That magic also turned local insects into horrible mutants. Among those, giant ants are especially dangerous. En su día fue una tierra de cultivo fértil, pero se convirtió en un páramo estéril debido a la poderosa magia empleada para contener la rebelión de Beleth. El impacto de la magia de aquella época transformó a los insectos locales que se convirtieron en horribles mutantes. La especie más peligrosa son las Hormigas Gigantes. Te żyzne niegdyś ziemie uprawne zostały zniszczone przez potężne zaklęcia magiczne użyte do stłumienia buntu Beletha. Magia ta zmieniła również lokalne owady w straszliwe mutanty. Wśród nich szczególnie niebezpieczne są olbrzymie mrówki. Раньше здесь были цветущие луга и поля, но под действием мощной магии, которую использовали для подавления мятежа Белефа, они превратились в бесплодную пустошь. Эта магия превратила местных насекомых в жутких мутантов, самыми опасными среди которых являются Гигантские Муравьи. 30 Wasteland Wasteland Páramo Pustkowie Пустошь 0 0 0
34 11 0;0 -17158.0;170909.0;-4160.0 An ant tunnel made by Giant Ants of Wastelands. Queen Ant inhabits in the innermost spot. An ant hill created by Giant Ants in the Wasteland. Queen Ant inhabits its deepest parts. Un hormiguero construido por Hormigas Gigantes en el Páramo. La Reina Hormiga vive en sus profundidades. Kopiec wzniesiony na terenie pustkowia przez olbrzymie mrówki. Jego najgłębszą część zamieszkuje Królowa Mrówek. Муравейник, построенный Гигантскими Муравьями на Пустоши. В самой глубокой его части обитает Королева Муравьев. 30 Ant Nest Ant Nest Hormiguero Mrowisko Муравейник 0 0 0
35 6 0;0 -80684.0;149770.0;-3043.0 A harbor city located in the west coast of Gludio. Historically, it was a place for trade with outside of the continent but became deteriorated after the war of Gracia. Currently, it operates ship transportation to Talking Island for the people who dream of adventures. A harbor city located in the west coast of Gludio. Historically, it was a place for trade with outside of the continent but became deteriorated after the war of Gracia. Currently, it operates ship transportation to Talking Island for the people who dream of adventures. Un pueblo portuario ubicado en la costa suroeste de Gludio. Históricamente, fue un importante centro de comercio pero se fue deteriorando tras la guerra con Gracia. Actualmente, organiza viajes en barco a la Isla Parlanchina para los que sueñan con convertirse en Aventureros. Wioska portowa położona na zachodnim wybrzeżu Gludio. W przeszłości było to miejsce, w którym prowadzono handel międzykontynentalny, jednak po wojnie z Gracią straciło ono na znaczeniu. Obecnie kursują stąd statki na Wyspę Rozmów dla wszystkich spragnionych przygód. Портовый город, расположенный на северо-западном побережье Глудио. В прошлом был важным торговым центром, но пришел в упадок после войны с Грацией. Сейчас оттуда отходят корабли, которые доставляют желающих стать Путешественниками на Говорящий Остров. 30 Gludin Village Gludin Aldea de Gludin Gludin Деревня Глудин 6 0 0
36 7 0;0 -91101.0;150344.0;-3624.0 A harbor in the west side of Gludin village. Ships between this place and Talking Island, Heine, and Elmore, etc. and move back and forth. A harbor to the west of Gludin. Here you can get aboard a ship to Talking Island, Heine, Elmore and other places. Un puerto al oeste de Gludin. Aquí puedes montarte en un barco hacia la Isla Parlanchina, Heine, Elmore y otros destinos. Port położony na zachód od wioski Gludin. Można tu wsiąść na pokład statku zmierzającego na Wyspę Rozmów, do Heine, królestwa Elmore bądź innych miejsc. Гавань, расположенная на западе Глудина. Отсюда отправляются корабли на Говорящий Остров, в Хейн, в Эльмор и другие места. 30 Gludin Harbor Gludin Harbor Puerto de Gludin Port Gludin Гавань Глудина 0 0 0
37 6 0;0 -12787.0;122779.0;-3114.0 A castle town in Gludio territory. People who dream of becoming adventurers come to this metropolitan city where adventurer candidates of each race face it first. A castle town in the Gludio territory. All aspiring adventurers gather here. Una ciudad al lado del castillo en el territorio de Gludio. Todos los aspirantes a Aventurero se reúnen aquí. Es la primera ciudad que encuentran en su camino. Miasto zamkowe na terytorium Gludio. Tu zbierają się wszyscy aspirujący poszukiwacze przygód. Город при Замке на Землях Глудио. Здесь собираются все желающие стать Путешественниками. Это первый крупный город, который они встречают на своем пути. 30 Town of Gludio Gludio Gludio Gludio Глудио 32 0 0
38 1 25;30 -47120.0;141393.0;-2892.0 A campsite of the Gracian army when they were invading Aden. This place served as a stronghold on their march, but was abandoned as the army retreated at the end of the war. It has since been turned into a stronghold for the Ol Mahum. A campsite of the Gracian army built during their invasion in Aden. This place served as a stronghold for their advance. However, after the war it was abandoned. Since then it has been turned into a base for the Ol Mahum mercenaries. Campamento del ejército graciano durante la guerra con Aden. Este lugar sirvió de plataforma para la invasión de las regiones en el interior. Después de la guerra el ejército se retiró, y el campamento fue abandonado. Desde entonces se usa como la base de los mercenarios gnoll. Miejsce to stanowiło obozowisko i twierdzę graciańskiej armii, kiedy najechała ona królestwo Aden, jednak zostało opuszczone, gdy wojna dobiegła końca. Od tego czasu stało się bazą najemników Ol Mahum. Лагерь был разбит легионом Грации во время войны с Аденом. Использовался в качестве плацдарма для нападения на внутренние районы. После окончания войны был оставлен войсками и заброшен. Сейчас это база наемников гноллов. 30 Abandoned Camp Abandoned Camp Campamento Abandonado Opuszczony obóz Заброшенный Лагерь 24 0 0
39 1 87;90 -94296.0;109758.0;-3576.0 A campsite of Turek Orcs who were hired during Gracia-Aden war. Now affected by the energies of otherworldly dimensions leaking through the dimensional rift, the orcs are said to be ruthlessly capturing the sprites that have mutated in Windy Hilll. A campsite of Turek Orcs who were hired during Gracia-Aden war. Now affected by the energies of otherworldly dimensions leaking through the dimensional rift, the orcs are said to be ruthlessly capturing the sprites that have mutated in Windy Hilll. Un campamento establecido para los Orcos Turek durante la guerra entre Gracia y Aden. Después de la derrota de Gracia los Orcos Turek se negaron a desalojarlo. Obozowisko orków Turek, którzy zostali najęci do udziału w wojnie Gracii z Aden. Miejsce to znajduje się pod wpływem energii innych wymiarów wydobywającej się ze szczeliny międzywymiarowej, w efekcie czego orkowie podobno zaczęli polować na zmutowane duchy z Wietrznego Wzgórza. На этом месте во время войны между Грацией и Аденом стоял лагерь Орков Турек. После поражения Грации Орки Турек отказались его покидать. 30 Orc Barracks Orc Barracks Campamento Orco Koszary orków Лагерь Орков 4 0 0
40 11 27;33 -52729.0;183899.0;-3568.0 A temple in Gludio territory. Strangely enough, the inside is the same structure as the Elven Ruins in Talking Island. According to some records, it is said that there were experiments on transfer/operation of magic performed in this region. A temple in Gludio territory. Strangely enough, the inside is the same structure as the Elven Ruins in Talking Island. According to some records, it is said that there were experiments on transfer/operation of magic performed in this region. Un templo en el territorio de Gludio. Su estructura recuerda la de las Ruinas Élficas en la Isla Parlanchina. Hay rumores de que el templo se usa para realizar unos misteriosos rituales mágicos. Świątynia znajdująca się na terytorium Gludio. Co ciekawe, jej wnętrze ma taką samą strukturę, jak ruiny elfów na Wyspie Rozmów. Według pewnych zapisów w regionie tym przeprowadzano niegdyś eksperymenty nad przenoszeniem i działaniem magii. Этот храм находится в Землях Глудио. Его конструкция чем-то напоминает Эльфийские Руины, расположенные на Говорящем Острове. Ходят слухи, что в этом храме проводятся таинственные магические ритуалы. 30 Forgotten Temple Forgotten Temple Templo Olvidado Zapomniana Świątynia Забытый Храм 0 0 0
41 7 0;0 -57798.0;127629.0;-2928.0 A collective name for the three lakes throughout the southwest side of Ruins of Agony. There is power of spirits still largely remaining. Quality granites are famous in this area. A collective name for the three lakes throughout the southwest side of Ruins of Agony. There is power of spirits still largely remaining. Quality granites are famous in this area. Un nombre colectivo para tres lagos al sudoeste de las Ruinas de la Agonía. Aquí aún perdura el poder de los Espíritus. En las orillas se encuentran yacimientos de granito de gran calidad. Wspólna nazwa trzech akwenów położonych po południowo-zachodniej stronie Ruin Agonii. Wciąż obecna jest tu moc duchów, a dodatkowo w okolicy znaleźć można wysokiej jakości granit. Общее название для трех озер на юго-западе Руин Страданий. Здесь еще сильна энергия Духов, а на берегах встречаются залежи высококачественного гранита. 30 Fellmere Lake Fellmere Lake Lago Fellmere Jezioro Fellmere Озеро Фельмер 0 0 0
42 11 0;0 -87328.0;142266.0;-3640.0 Arena Next to Gludin Village An arena in the Gludin Territory. Una arena en el Territorio de Gludin. Arena na terytorium Gludin. Арена, расположенная на территории Глудина. 30 Gludin Arena Gludin Arena Arena de Gludio Arena w Gludin Арена Глудина 0 0 0
43 8 0;0 -17358.0;102963.0;-1268.0 This castle might have been built as a fortress for Gracia's invasion with added defensive functions. ED.1486 Gracia - has a history that many areas were destroyed from fierce siege battles during Aden war. This castle might have been built as a fortress for Gracia's invasion with added defensive functions. ED.1486 Gracia - has a history that many areas were destroyed from fierce siege battles during Aden war. Este castillo fortificado se edificó ante la amenaza de invasión de Gracia. Fue sitiado durante la guerra de 1486 entre Gracia y Aden, quedando gravemente dañado. Niewykluczone, iż zamek ten został zbudowany w czasie graciańskiej inwazji i dzięki swym dodatkowym fortyfikacjom miał stanowić fortecę obronną. Wiele jego elementów uległo zniszczeniu podczas zaciekłego oblężenia w czasie wojny Gracii z Aden. Хорошо укрепленный замок, возведенный на случай вторжения Грации. Был осажден во время войны 1486 г. между Грацией и Аденом и получил серьезные повреждения. 30 Gludio Castle Gludio Castle Castillo de Gludio Zamek w Gludio Замок Глудио 31 0 0
44 11 26;30 -82505.0;86177.0;-3472.0 A gathering place for the Wind Spirits that had lost their sanity during Beleth's sealing, this place is known for a vortex created by the collision of the marine winds against the mountainous terrain. A gathering place for the Wind Spirits that had lost their sanity during Beleth' sealing, this place is known for a vortex created by the collision of the marine winds against the mountainous terrain. El sello de Beleth se encuentra en este lugar, habitado por los Espíritus Locos del Viento. Es el punto donde se encuentran las corrientes de aire provenientes del mar, valle y montaña, formando huracanes. Miejsce zgromadzeń duchów wiatru, które popadły w obłęd, kiedy uwięziono Beletha. Znane jest z obecności wiru tworzonego przez wiejące znad morza wichry, które rozbijają się o tutejszy górzysty teren. Здесь находится печать Белефа и обитают Безумные Духи Ветра. В этом месте встречаются воздушные потоки с моря, долины и гор, образующие ураганы. 30 Windy Hill Windy Hill Colina de los Vientos Wietrzne Wzgórze Холм Ветров 0 0 0
45 11 30;35 -35366.0;1.9544908E7;-3328.0 Due to the huge explosion that occurred at the time of Seal of Beleth, the lands and rocks have been pushed and moved to create curves in this place. Deep inside of the earth was uncovered to give the red color. Due to the huge explosion that occurred at the time of Seal of Beleth, the lands and rocks have been pushed and moved to create curves in this place. Deep inside of the earth was uncovered to give the red color. Una roca de un rojo inusual formada por las piedras expulsadas de la tierra durante una enorme explosión que aconteció durante el sellado de Beleth. W efekcie potężnej eksplozji spowodowanej przez uwięzienie Beletha tutejsze ziemie i skały uległy przesunięciom, nadając temu miejscu jego obecny kształt i odkrywając głębokie złoża czerwonych minerałów. Скала необычного красного цвета, образованная камнями, извергнутыми из земли большим взрывом во время запечатывания Белефа. 30 Red Rock Ridge Red Rock Ridge Pie de la Montaña Grań Czerwonej Skały Подножье Горы 0 0 0
46 11 16;25 -49332.0;207879.0;-3736.0 Rich sea products are available since it is next to the ocean. Langk Lizardmen who like stealing settled in this place since it is adjacent to the road of Gludio. A settlement of the Langk Lizardmen. It is situated near the sea rich with fish and the road to Gludio. Morada de los Hombres Lagarto ladrones ubicada cerca del mar rico en pescado y del camino que lleva a Gludio. Osada jaszczuroludzi Langk położona w pobliżu obfitującego w ryby morza, a także drogi do Gludio. Расположенное поблизости от богатого рыбой моря и дороги к Глудио обиталище вороватых Ящеров Лангк. 30 Langk Lizardmen Dwellings Langk Lizardmen Settlement Moradas de los Hombres Lagarto Langk Osada jaszczuroludzi Langk Поселение Ящеров Лангк 0 0 0
48 7 0;0 -114212.0;245920.0;-3680.0 This island is where ancient elves taught magic to humans. The name Talking Island originates from the confusion when the barbarous humans believed magically amplified voices was the island's talking. This island is where ancient Elves taught magic to Humans. Ignorant Humans believed that magically amplified Elven voices was the island's talking, and that's how the island got its name. En esta isla los Elfos de antaño enseñaron magia a los Humanos. El nombre de Isla Parlanchina viene de cuando los ignorantes Humanos creían que las voces de los Elfos amplificadas por la magia eran en realidad la misma isla hablando. Wyspa, na której pradawne elfy uczyły ludzi magii. Źródłem jej nazwy jest przekonanie ignoranckich ludzi, iż magicznie wzmocnione głosy stanowiły rozmowy prowadzone przez samą wyspę. На этом острове Эльфы в древности обучали Людей магии. Своим названием остров обязан невежеству Людей, принимавших усиленные магией голоса Эльфов за голос самого острова. 30 Talking Island Talking Island Isla Parlanchina Wyspa Rozmów Говорящий Остров 0 0 0
49 6 0;0 -84064.0;243324.0;-3728.0 The human habitat in Talking Island. From a long time ago, this island was a training ground for magicians. The village was naturally created by immigrants from other regions. But as the teachers of magic moved to human from Elf, the elven energy slowly disappeared. This place has been visited by the humans who want to become adventurers. A Human village on Talking Island. Since the old days, this island has been a training ground for magicians. The village was found by immigrants from other regions. However, as time passed, Human teachers gradually replaced Elven ones, and Elves left the island. Now it is a gathering place for Humans aspiring to become Adventurers. El hogar de los Humanos en la Isla Parlanchina. Antiguamente, esta isla era un campo de entrenamiento para magos. La aldea se formó de manera natural, creciendo de acuerdo al número de aprendices. Posteriormente, el papel de los profesores de magia se pasó de los Elfos a los Humanos, los Elfos fueron abandonando esta zona. Hoy en día, aquí vienen los Humanos que aspiran ser en Aventureros. Wioska ludzi na Wyspie Rozmów. Od dawien dawna stanowi ona miejsce szkolenia magów, a założona została przez imigrantów z innych regionów. Z czasem ludzcy nauczyciele stopniowo zastępowali elfickich, aż wreszcie rasa elfów opuściła wyspę całkowicie i obecnie jest to miejsce dla ludzi pragnących zostać poszukiwaczami przygód. Поселение Людей на Говорящем Острове. Издревле этот остров служил местом обучения магов, а деревня возникла на нем сама собой по мере роста числа учеников. Вскоре роль учителей магии перешла от Эльфов к Людям, и Эльфы покинули эти места. Теперь сюда приходят Люди, желающие стать Путешественниками. 30 Talking Island Village Talking Island Village Aldea de la Isla Parlanchina Wioska na Wyspie Rozmów Деревня Говорящего Острова 10 0 0
53 11 9;22 -113281.0;229862.0;-3688.0 During their golden age, Elves built this place to teach the Humans how to use magic. Since the war, this place had been left to decay, and is now used as a monster lair. During their golden age, Elves built this place to teach the Humans how to use magic. Since the war, this place had been left to decay, and is now used as a monster lair. Fundadas por los Elfos durante la guerra contra los Orcos. Aquí fue donde enseñaban la magia a los Humanos. Al terminar la guerra, las ruinas fueron abandonadas, y ahora sirven de guarida para monstruos feroces. W czasie złotej ery elfów wzniosły one to miejsce, aby nauczyć ludzi używania magii. Od czasu wojny popadło ono jednak w ruinę i stanowi teraz jedynie siedlisko potworów. Основаны эльфами во время войны с орками. Здесь они обучали людей магии. После окончания войны руины были заброшены. Сейчас там обитают свирепые монстры. 30 Elven Ruins Elven Ruins Ruinas Élficas Ruiny elfów Эльфийские Руины 0 0 0
54 7 0;0 -96811.0;259153.0;-3616.0 The harbor to Talking Island. Ships bound for Gludin are anchored here. The harbor to Talking Island. Ships bound for Gludin are anchored here. El puerto de la Isla Parlanchina. Los barcos con destino a Gludin embarcan aquí. Port na Wyspie Rozmów, w którym zacumowane są statki udające się do Gludin. Гавань Говорящего острова. Отсюда уходят корабли в Глудин. 30 Talking Island Harbor Talking Island Harbor Puerto de la Isla Parlanchina Port na Wyspie Rozmów Гавань Говорящего Острова 0 0 0
55 1 8;19 -104344.0;224017.0;-3616.0 The western part of Talking Island. With mountains and forests, this place houses the Elven Ruins, a site of Elven teachings of magic. The western part of Talking Island. With mountains and forests, this place houses the Elven Ruins, a site of Elven teachings of magic. La parte occidental de la Isla Parlanchina, boscosa y montañosa. Las Ruinas Élficas se encuentran aquí. Zachodnia część Wyspy Rozmów. Jest to teren pełen gór i lasów, na którym można znaleźć m.in. ruiny elfów, miejsce, w którym elfy nauczały niegdyś magii. Западная сторона Говорящего Острова. Это горная и лесистая его часть, в которой находятся Эльфийские Руины. 30 Talking Island, Western Territory Talking Island, Western Territory Isla Parlanchina (oeste) Wyspa Rozmów (zachód) Говорящий Остров (запад) 13 0 0
56 1 8;19 -95336.0;241278.0;-3264.0 The eastern part of Talking Island. Humans have built their facilities here, such as Einhovant's School of Magic and Cedric's Training Hall. The eastern part of the Talking Island. Humans have built their facilities here, such as Einhovant's School of Magic and Sedrick's Training Hall. La parte oriental de la Isla Parlanchina. Los humanos han construido aquí la Escuela de Magia de Einhovant, la Academia de Sedrick y otros edificios. Wschodnia część Wyspy Rozmów. To tutaj ludzie zbudowali swoje ośrodki, takie jakie Szkoła Magii Einhovanta oraz sala szkoleniowa Sedricka. Восточная часть Говорящего острова, в которой находится Школа Магии Айнховант, Школа Седрика и другие сооружения людей. 30 Talking Island, Eastern Territory Talking Island, Eastern Territory Isla Parlanchina (este) Wyspa Rozmów (wschód) Говорящий Остров (восток) 155 0 0
57 11 17;25 -65419.0;99367.0;-3552.0 A long stretch of land west of Fellmere Lake. Laden with volcanic rock, this place is inhabited by spiders, bees, and Lizardmen. A long stretch of land west of Fellmere Lake. Laden with volcanic rock, this place is inhabited by spiders, bees, and Linzardmen. Un tramo de tierra al este de los lagos Fellmere, donde se extrae el granito. Este lugar está habitado por Hormigas, Abejas y Hombres Lagarto. Długi pas ziemi położony na zachód od jeziora Fellmere, pełen skał wulkanicznych i zamieszkany przez pająki, pszczoły oraz jaszczuroludzi. Область, вытянутая на восток от озер Фельмер, служит местом добычи гранита. Здесь обитают Муравьи, Пчелы и Ящеры. 30 Fellmere Harvesting Grounds Fellmere Harvesting Grounds Coto de Caza de Fellmere Pola uprawne Fellmere Охотничьи Угодья Фельмер 0 0 0
58 1 90;92 -69656.0;170875.0;-3440.0 Located south of Gludin Village, a hill with windmills that process grain using the wind blowing from the sea. In the past, grains produced in Gludin were processed, but today grains from Dion are often transported and processed. A hill to the south of Gludin. Here there are many windmills that grind flour using the sea wind. Back in the day, only Gludin villagers came on the Windmill Hill, but recently many Dion citizens have begun to grind their flour here. Una colina al sur de Gludin, con numerosos molinos de viento que aprovechan la brisa marina para moler el grano. Antes solo se procesaba el grano de Gludin aquí, pero recientemente se le agregó el de Dion. Wzgórze położone na południe od Gludin. Można tu znaleźć wiele zasilanych nadmorskim wiatrem młynów mielących ziarno na mąkę. W przeszłości na wzgórze to przybywali jedynie mieszkańcy wioski Gludin, ale ostatnimi czasy z młynów korzysta też wielu obywateli Dion. Расположенный к югу от Глудина холм с мельницами, использующими энергию морского ветра для помола муки. Раньше здесь мололи только зерно из Глудина. Сегодня сюда также привозят зерно из Диона. 30 Fairy Occupied Territory Fairy-invaded Lands Tierras Capturadas por las Hadas Najechane przez wróżki ziemie Захваченные Феями Земли 9 0 0
66 11 15;20 -9963.0;75186.0;-3592.0 Non-war zone created by treaty between Elves and Dark Elves from their constant frictions. Upon their agreement, the river of this area became the border between their territories, and the vicinity areas are designated as a neutral zone. Currently, there are guards posted at both sides, and any crossing that are not for a peaceful purpose are prohibited fearing invasions from either side. A non-war zone created by treaty between Elves and Dark Elves. Upon this agreement, the river of this area became the border between the races' territories, and the vicinity areas were designated as a neutral zone. Currently, there are guards posted at both sides of the river who see that the agreement is observed. Una zona de paz creada en el territorio disputado mediante un acuerdo entre los Elfos y los Elfos Oscuros. Según el acuerdo entre las razas, cuyas tierras están divididas por un río, esta zona se designó como neutral. Actualmente hay guardias a ambos lados de la frontera que velan por el cumplimiento del acuerdo. Strefa pokojowa utworzona w wyniku porozumienia między elfami i mrocznymi elfami. Zgodnie z jego postanowieniami tutejsza rzeka stanowi granicę oddzielającą terytoria należące do tych ras, a pobliskie tereny stanowią strefę neutralną. Obecnie po obu stronach rzeki stacjonują strażnicy mający za zadanie dopilnować, by zasady umowy były przestrzegane. Мирная зона, созданная по соглашению между Эльфами и Темными Эльфами на спорной территории. Обе расы, граница между которыми здесь проходит по реке, согласились считать эту землю нейтральной. Сейчас по обеим сторонам границы размещены посты обеих рас, следящие за соблюдением мира. 30 Neutral Zone Neutral Zone Zona Neutral Strefa neutralna Нейтральная Зона 0 0 0
67 0 0;0 0.0;0.0;0.0 A key point of center of Aden continent. The territory is home to powerful influences such as the Ivory Tower wizards, Elves, Dark Elves, and others. So a strong military force is suppressing these influences. A key point of center of Aden continent. The territory is home to powerful influences such as the Ivory Tower wizards, Elves, Dark Elves, and others. So a strong military force is suppressing these influences. Un punto estratégico clave en el centro de Aden. El territorio es disputado por los Hechiceros de la Torre de Marfil, Elfos y Elfos Oscuros. Kluczowe miejsce w centrum kontynentu Aden. Obszar ten jest domem dla wielu potężnych, wpływowych grup, takich jak magowie z Wieży Kości Słoniowej, elfy, mroczne elfy i wielu innych, co wymaga obecności silnego wojska, które utrzymuje tu porządek. Стратегически важный район в центре Адена, за власть над которым борются Волшебники Башни Слоновой Кости, Эльфы и Темные Эльфы. 67 Oren Territory Oren Territory Territorio de Oren Terytorium Oren Земли Орена 0 0 0
68 1 8;19 27007.0;44611.0;-3688.0 The habitat of Elves that are spread around Mother Tree. Some of the creatures from the beginning of the world live here with Elves. The habitat of Elves that are spread around Mother Tree. Some of the creatures from the beginning of the world live here with Elves. El hogar de los Elfos que se encuentra en las inmediaciones del Árbol de la Vida. Unas misteriosas criaturas ancestrales conviven aquí con los Elfos. Siedlisko elfów zamieszkujących okolice Drzewa-Matki. Wraz z nimi żyją tutaj także istoty równie stare, co sam świat. Поселение Эльфов вокруг Древа Жизни. Бок о бок с Эльфами там живут таинственные древние существа. 67 Elven Forest Elven Forest Bosque Élfico Las elfów Эльфийский Лес 51 0 0
69 11 0;0 50953.0;42105.0;-3480.0 Among the sections in Elven Forest, the place where Mother Tree's influence is the strongest is called Shadow of the Mother Tree. Mother Tree is the tree from the very beginning of the world and is the center of the Elven society. It is known that gods made the Elf race using the leaves of Mother Tree. Among the sections in Elven Forest, the place where Mother Tree's influence is the strongest is called Shadow of the Mother Tree. Mother Tree is the tree from the very beginning of the world and is the center of the Elven society. It is known that gods made the Elf race using the leaves of Mother Tree. Una zona del Bosque Élfico protegida por la fuerza del Árbol de la Vida. El Árbol de la Vida se considera sagrado por los Elfos. De acuerdo a la leyenda, los dioses crearon a los Elfos a partir de las hojas de este árbol. Obszar na terenie lasu elfów, gdzie wpływ Drzewa-Matki jest najsilniejszy, nazywa się cieniem Drzewa-Matki. Samo to drzewo powstało tuż po stworzeniu świata i stanowi serce społeczności elfów, które zostały stworzone przez bogów z jego liści. Тенью Древа Жизни называется место в Лесу Эльфов, на которое распространяется сила Древа Жизни. Древо Жизни священно для всего эльфийского народа. По легенде, боги создали Эльфов из листьев этого дерева. 67 Shadow of the Mother Tree Shadow of the Mother Tree Sombra del Árbol de la Vida Cień Drzewa-Matki Тень Древа Жизни 0 0 0
70 6 0;0 45300.0;48340.0;-3056.0 Since the beginning of the world, the Elves have lived in this place harmonizing in the forest under the protection of Mother Tree. It is known as the originating place of Elves. For their long history, the 12 Hierarchs of Elf race built a strong barrier around the forest to prevent other races' approach. But the society has become more open these days, and the power of the barrier has weakened. Since the beginning of the world, the Elves have lived in this place harmonizing in the forest under the protection of Mother Tree. It is known as the originating place of Elves. For their long history, the 12 Hierarchs of Elf race built a strong barrier around the forest to prevent other races' approach. But the society has become more open these days, and the power of the barrier has weakened. Desde los tiempos remotos los Elfos han vivido en este lugar en armonía con el bosque bajo la protección del Árbol de la Vida. Se conoce como un centro espiritual de los Elfos. Durante su larga historia, los 12 tetrarcas de las razas élficas habían defendido el bosque con ayuda de una fuerte barrera, la cual, sin embargo, ahora se ve debilitada como consecuencia del espíritu a la apertura de los Elfos. Od początku istnienia świata elfy zamieszkują to miejsce, żyjąc w harmonii z lasem, chronione przez Drzewo-Matkę. Można powiedzieć, że stanowi ono ich ojczyznę. W ciągu ich długiej historii 12 elfickich hierarchów wzniosło wokół lasu potężną barierę, aby uniemożliwić innym rasom wstęp do niego, jednak obecnie elficka społeczność stała się nieco bardziej otwarta, a moc bariery osłabła. Место, где Эльфы жили в гармонии с лесом под защитой Древа Жизни с глубокой древности, духовный центр эльфийской расы. Долгое время 12 Тетрархов Эльфов защищали лес от других рас с помощью мощного барьера, но сейчас мощь барьера ослабла из-за стремления Эльфов к открытости. 67 Elven Village Elven Village Aldea de los Elfos Wioska elfów Эльфийская Деревня 53 0 0
71 11 10;22 23210.0;70389.0;-3776.0 During the war between Humans and Elves, this bomb shelter was built as a fortress in order to stand the final battle. Since then, this place has been used as a major stronghold during the wars with Dark Elf. However, after the wars, it was abandoned to become the habitat of monsters. During the war between Humans and Elves, this bomb shelter was built as a fortress in order to stand the final battle. Since then, this place has been used as a major stronghold during the wars with Dark Elf. However, after the wars, it was abandoned to become the habitat of monsters. Durante la guerra entre los Humanos y los Elfos, este refugio se construyó como fuerte para aguantar la batalla final. Posteriormente, este lugar se utilizó como una fortificación durante la guerra contra los Elfos Oscuros. Tras la guerra, fue abandonado para convertirse en una morada de los monstruos. Podczas wojny ludzi i elfów ci ostatni wznieśli tę fortecę, aby służyła ona za schronienie podczas ostatecznej bitwy. Nieco później, podczas ich wojny z mrocznymi elfami, stanowiła ona ważną twierdzę, jednak od tego czasu została opuszczona i stała się siedliskiem potworów. Крепость, построенная для последней решающей битвы во время войны между Людьми и Эльфами. Впоследствии она также использовалась как важный опорный пункт во время войны с Темными Эльфами. После войны была заброшена и к настоящему времени превратилась в обиталище монстров. 67 Elven Fortress Elven Fortress Fortaleza Élfica Forteca elfów Эльфийская Крепость 0 0 0
72 7 0;0 51469.0;82600.0;-3312.0 This lake is located in the south of Elven Forest. It acts as the water source to supply water to Mother Tree and sustains Elven Village. Spirit's power is strongly spread in this area. This lake is located in the south of Elven Forest. It acts as the water source to supply water to Mother Tree and sustains Elven Village. Spirit's power is strongly spread in this area. Este lago se encuentra al sur del Bosque Élfico. Sus aguas alimentan el Árbol de la Vida y sustentan la Aldea Élfica. Una fuerte energía espiritual emana de este lago. Jezioro położone na południu lasu elfów, stanowiące źródło wody dla wioski elfów oraz Drzewa-Matki. Moc duchów jest w okolicy niezwykle silna. Озеро, расположенное на юге Эльфийского Леса, служит источником воды для Древа Жизни и Эльфийской Деревни. От озера исходит мощная энергия духов. 67 Iris Lake Iris Lake Lago Iridiscente Jezioro Iris Радужное Озеро 0 0 0
74 7 0;0 25934.0;11037.0;-3720.0 A temple where they worship Shilen who is considered to be unholy by other races. The source of spiritual power of Dark Elves. The Dark Elves' hierarch Mitraell who was sealed by the humans in the past, is acting as the anchor of the race. A temple dedicated to the goddess Shillien who is considered evil by other races. The source of spiritual power for Dark Elves. The temple is supervised by the Dark Elven Hierarch Mitraell who was once sealed there by Humans. Un templo en el que adoran a la diosa Shillien, considerada por otras razas el mal encarnado. Es la fuente del poder espiritual de la raza de los Elfos Oscuros. El abad de este templo es el Tetrarca de los Elfos Oscuros, Mitraell, que había sido atrapado y encerrado aquí mismo por los Humanos en el pasado. Świątynia wzniesiona na cześć Shillien, którą inne rasy uznają za złą. Stanowi źródło duchowej mocy mrocznych elfów. Nadzoruje ją hierarcha mrocznych elfów Mitraell, który niegdyś został tu uwięziony przez ludzi. Храм, посвященный богине Шилен, которую другие расы считают воплощением зла. Источник духовной энергии расы Темных Эльфов. Настоятелем храма является Тетрарх Темных Эльфов Митраэль, который когда-то был заточен Людьми в его стенах. 67 Shilen Temple Shillien's Temple Templo de Shillien Świątynia Shillien Храм Шилен 0 0 0
75 6 0;0 9915.0;12836.0;-4500.0 The village of Dark Elves who settled in a huge cave of Misty Mountain. It was built as Dark Elves settled in deep Misty Mountains. They are weak against the sunlight due to the curse by Tree Elves. The village of Dark Elves who settled in a huge cave of Misty Mountain. It was built as Dark Elves settled in deep Misty Mountains. They are weak against the sunlight due to the curse by Tree Elves. La aldea establecida en una enorme cueva de las Montañas Neblinosas. Fue construida después de que el maleficio de los Elfos de Pantanos provocó que los Elfos Oscuros ya no podían aguantar la luz del día y se vieron obligados a esconderse en las profundidades de las Montañas Neblinosas. Osiedle mrocznych elfów założone wewnątrz ogromnej jaskini w Mglistych Górach. Rasa ta zbudowała je, gdy klątwa leśnych elfów uczyniła ją wrażliwą na światło słoneczne. Эта деревня построена в огромной пещере в Туманных Горах. Она появилась, когда Темные Эльфы из-за проклятия Болотных Эльфов перестали выносить солнечный свет, и им пришлось прятаться в Туманных Горах. 67 Dark Elf Village Dark Elf Village Aldea de los Elfos Oscuros Wioska mrocznych elfów Деревня Темных Эльфов 38 0 0
76 11 10;22 -45135.0;51005.0;-3336.0 67 Kelbim's Castle Kelbim's Fortress Fortaleza de Kelbim Forteca Kelbima Крепость Кельбима 0 0 0
77 1 13;16 -18956.0;44011.0;-3688.0 A huge swampland located on the other side of the Dark Forest. Shilen’s power has spread blackish red fog all over the area and shed red blood everywhere. Currently, this place is occupied by high-level monsters drawn by the smell of blood. A huge swampland near the Dark Forest. Shillien covered this place with crimson fog and soaked the soil with blood. Its scent is so heavy in the air that it draws dangerous monsters from other lands. Una zona pantanosa situada al lado del Bosque Oscuro. Shillien cubrió los pantanos con una niebla marrón y los empapó de sangre. El olor a sangre atrae a los monstruos más poderosos y peligrosos. Ogromne bagna w okolicy Mrocznego Lasu. Shillien okryła to miejsce szkarłatną mgłą, a jego ziemie skąpała we krwi. Jej zapach jest tak silny, że przyciąga tu niebezpieczne potwory z innych krain. Обширные болота, граничащие с Темным Лесом. Шилен окутала их багровым туманом и пропитала кровью. Запах крови привлекает туда самых сильных и опасных монстров. 67 Swampland Swampland Marisma Moczary Топи 29 0 0
78 11 0;0 -40739.0;79982.0;-3736.0 This altar is used for rites of Dark Elves. For several reasons, the rites from the past are not reproduced. This altar is used for rites of Dark Elves. For several reasons, the rites from the past are not reproduced. Anteriormente este altar había sido utilizado por los Elfos Oscuros para realizar ceremonias de iniciación a la madurez. Actualmente la ceremonia ya no ce celebra. Ołtarz wykorzystywany przez mroczne elfy do przeprowadzania obrzędów. Z wielu powodów jednak rytuały z przeszłości nie są już dłużej praktykowane. В прошлом этот алтарь использовался Темными Эльфами при проведении церемонии совершеннолетия. Сейчас эта церемония больше не проводится. 67 Altar of Rites Altar of Rites Altar Ceremonial Ołtarz Obrzędów Церемониальный Алтарь 21 0 0
79 1 40;45 53685.0;18631.0;-3104.0 The most fierce battle from the war to gain supremacy of the continent between Elves and Humans was held in this place. The existing natural ecosystem was destroyed by excessive magical energy concentration. This place became uninhabitable for living creatures. This Sea of Spores is expanding. And the wizards of Ivory Tower built barriers near the floats in order to stop the expansion. The fiercest battle of the war for supremacy on the continent between Elves and Humans was held in this place. The existing natural ecosystem was destroyed by excessive magical energy concentration, and this place became uninhabitable for living creatures. Nowadays, the Sea of Spores is expanding, but the wizards of Ivory Tower have built barriers near the border to stop its expansion. Aquí es donde sucedió la batalla más violenta de la guerra por la supremacía en el continente entre los Elfos y los Humanos. El ecosistema natural se ha vuelto inhabitable para por una concentración excesiva de energía mágica. El Mar de Esporas está en constante expansión, por lo cual los hechiceros de la Torre de Marfil mantienen unas barreras especiales para detener su crecimiento. To właśnie tutaj odbyła się najzacieklejsza bitwa podczas wojny o władzę nad kontynentem prowadzonej przez elfy i ludzi. Ze względu na ogromną koncentrację magii tutejszy ekosystem uległ zniszczeniu i miejsce to stało się niezdatne do życia dla jakichkolwiek istot. Co gorsza, Morze Zarodników wciąż rośnie, dlatego też magowie z Wieży Kości Słoniowej wznieśli wokół niego bariery mające za zadanie powstrzymać ekspansję. Место наиболее ожесточенных сражений между Эльфами и Людьми за господство над континентом. После войны стало непригодным для жизни из-за переизбытка магической энергии. Море Спор постепенно расширяется, но маги из Башни Слоновой Кости сдерживают его рост с помощью специального барьера. 67 Sea of Spores Sea of Spores Mar de Esporas Morze Zarodników Море Спор 50 0 0
80 11 0;0 82562.0;-22736.0;-2072.0 Convict runaway soldiers from a long time war between Oren and Elmore settled in this place. They are better organized under a charismatic leader, and it is now a famous bandit in the entire Oren. Convict runaway soldiers from a long time war between Oren and Elmore settled in this place. They are better organized under a charismatic leader, and it is now a famous bandit in the entire Oren. Después de la guerra entre Oren y Elmore aquí se establecieron los desertores y los criminales de la guerra. Bajo el mandato de un carismático líder, se unieron para convertirse en una temible pandilla que tiene aterrorizado todo Oren. W miejscu tym osiedlili się skazani dezerterzy z długiej wojny między Oren a Elmore. Obecnie są oni dobrze zorganizowani pod wodzą charyzmatycznego przywódcy i znani w całym Oren jako bandyci. После долгой войны между Ореном и Эльмором здесь осели дезертиры и военные преступники. Среди них нашелся прирожденный лидер, который сумел сплотить их и превратить в грозную шайку разбойников, наводящую ужас на весь Орен. 67 Bandit Stronghold Bandit Stronghold Campamento de los Bandidos Twierdza bandytów Лагерь Разбойников 58 0 0
82 6 0;0 82700.0;53564.0;-1488.0 The northern Oren area always received damages due to frequent wars with Elmore kingdom. The residents in this area are descendants of northern Elmore, so their cultural tradition is close to Elmore than Aden. Also the military cultural aspect of Oren affects the village. There are needle leaf trees from subarctic climate, and tree production is the major industry of this region. The northern Oren suffers the most from frequent wars with the kingdom of Elmore. The residents in this area are mostly from the north, so their culture is closer to that of Elmore than Aden. It may also be a reason why the people here are so belligerent. Lands around Oren are covered in forest, and lumber trade is the main source of income for the locals. La zona norte de Oren es frecuentemente afectada por las repetitivas guerras con el reino de Elmore. Los residentes de esta zona son descendientes del norte de Elmore, así que su tradición cultural es más parecida a la de Elmore que a la de Aden. Se podría asumir que ésa es la razón de su espíritu guerrero. Los abundantes bosques que rodean Oren hacen que el comercio de maderas sea la principal industria de esta región. Północne Oren najbardziej ze wszystkich regionów cierpi z powodu częstych wojen z królestwem Elmore. Mieszkańcy tego obszaru pochodzą głównie z północy, tak więc ich kultura jest właściwie bliższa Elmore niż Aden i być może to jest też źródłem ich wojowniczości. Ich główne źródło dochodów stanowi handel drewnem, jako że ziemie wokół Oren są pełne lasów. Северные районы Орена часто страдают от нескончаемых войн с королевством Эльмор. Среди местных жителей преобладают потомки северян, и культура их тяготеет больше к Эльмору, чем к Адену. Может быть, поэтому жители Орена очень воинственны. Земли вокруг Орена богаты лесом, и для его жителей торговля древесиной является главным источником дохода. 67 Town of Oren Oren Oren Oren Орен 63 0 0
83 8 0;0 82362.0;29422.0;-2560.0 A clumsy looking citadel with military purpose is influenced by Elmore style. A clumsy looking citadel with military purpose is influenced by Elmore style. Una ciudadela de aspecto destartalado al estilo tosco de Elmore. Nieco niezgrabna cytadela zbudowana w celach militarnych w stylu Elmore. Неуклюжий военный замок, построенный в грубом эльморском стиле. 67 Oren Castle Oren Castle Castillo de Oren Zamek w Oren Замок Орен 62 0 0
84 1 76;80 85959.0;75586.0;-3103.0 These plains are located at the border of Oren and Giran. It was originally called 'Great Plains of Oren'. But the humans who were jealous of the Leto Lizardman race living in this perfect climate area put the name 'Plains of the Lizardmen' with a hue of contempt and disdain. These plains at the border of Oren and Giran were originally called 'Great Plains of Oren'. However, when people learned about Leto Lizardmen living in the area, they started calling them 'Plains of the Lizardmen'. Estos valles se localizan en la frontera entre Oren y Giran, originalmente fueron llamadas Gran Valle de Oren. Pero cuando los Humanos se enteraron de que la raza de Hombres Lagarto de Leto habitaba allí, le dieron el nombre despectivo de Valle de los Hombres Lagarto. Równina położona na granicy terytoriów Oren i Giran, początkowo zwana "Wielką Równiną Oreńską". Kiedy miejscowi dowiedzieli się, że żyją tu jaszczuroludzie Leto, zaczęli nazywać ją "Równiną Jaszczuroludzi". Эта долина на границе между Ореном и Гираном сначала называлась "Великой долиной Орена". Но когда люди узнали, что там живет раса Ящеров Лито, они стали презрительно называть ее Долиной Ящеров. 67 Plains of the Lizardmen Plains of the Lizardmen Valle de los Hombres Lagarto Równina Jaszczuroludzi Долина Ящеров 64 0 0
89 11 40;45 67097.0;69615.0;-3648.0 The base of Timak Orcs near the territory of Elves. But there is few confliction with Elves because of the lofty mountains. The base of Timak Orcs near the territory of Elves. But there is few confliction with Elves because of the lofty mountains. La base de los Orcos Timak cercana al territorio de los Elfos. Las montañas elevadas representan una barrera para ambas partes beligerantes, por lo cual prácticamente no se producen enfrentamientos. Baza orków Timak położona w okolicy terytorium elfów. Do konfliktów między rasami nie dochodzi jednak często ze względu na górzystość tego terenu. Застава Орков Тимак на границе с владениями Эльфов. Высокие горы служат естественной преградой для враждующих сторон, поэтому столкновений между ними почти не бывает. 67 Timak Outpost Timak Outpost Puesto de Avanzada Timak Przyczółek orków Timak Застава Тимак 0 0 0
90 7 0;0 85391.0;17028.0;-3640.0 Ivory Tower of Oren is built in the center of an area that resembles a meteorite crater from an ancient time. This building was originally built to research a rock of mysterious energy that was found in the area where a meteorite fell. But now, it became larger and larger, and wizards organized their headquarters here. The mysterious rock called Nebulite is known to have power to amplify magic and to be stored deep inside of Ivory Tower underground. The Ivory Tower of Oren was built in the center of a meteorite crater. This building was originally erected to research a mysterious rock that was found in the area where a meteorite fell. With the passing of time, the tower grew, and now it is a main center of magic studies. The Ivory Tower researchers have found out that the meteorite they called Nebulite grants the ability to increase magic powers, and so it was safely hidden in the Ivory Tower dungeons. La Torre de Marfil de Oren está construida en el centro de una zona similar al cráter dejado por un meteorito. Esta construcción fue ideada con el objetivo de investigar una piedra misteriosa que había sido hallada en el área en la que un meteorito cayó. Poco a poco se ha expandido hasta formar un centro de investigación de la magia. Resultó que la roca misteriosa, que los científicos denominaron Nebulita, tiene el poder de amplificar la fuerza de la magia. La piedra se mantiene protegida en el calabozo de la Torre de Marfil. Wieży Kości Słoniowej została wzniesiona w samym centrum krateru po meteorycie. Budynek ten powstał początkowo z myślą o badaniach nad tajemniczymi kamieniami, które znaleziono w tym miejscu, ale z upływem czasu wieża rozwijała się coraz bardziej i obecnie stanowi główne centrum studiów nad magią. Badacze z Wieży Kości Słoniowej odkryli, że meteoryt, który nazwali mgławicową skałą, potrafi wzmacniać moc magiczną, dlatego został on ukryty głęboko w podziemiach wieży. Башня Слоновой Кости в Орене возведена в центре углубления, напоминающего воронку от метеорита. Изначально она была построена для изучения таинственного камня, обнаруженного на месте падения метеорита, но со временем расширилась и превратилась в главный центр изучения магии. Его ученые выяснили, что этот чудесный камень, который они назвали Небулитом, способен увеличивать силу магии, и надежно спрятали его в подземелье Башни Слоновой Кости. 67 Ivory Tower Ivory Tower Torre de Marfil Wieża Kości Słoniowej Башня Слоновой Кости 60 0 0
91 11 45;49 96551.0;1845.0;-3016.0 The forest near Ivory Tower Crater. This area is very dangerous because of strengthened monsters from Nebulite's power. A forest around the Ivory Tower Crater. This area is considered rather dangerous as local monsters absorbed the Nebulite's power. Bosque cercano al cráter de la Torre de Marfil. Esta zona es muy peligrosa, ya que los monstruos locales se han hecho más fuertes al absorber el poder de la Nebulita. Las okalający krater Wieży Kości Słoniowej. Obszar ten jest uznawany za dość niebezpieczny, ponieważ lokalne potwory wchłonęły moc mgławicowej skały. Лес вокруг Кратера Башни Слоновой Кости. Довольно опасное место, поскольку местные монстры, поглотившие силу Небулита, гораздо опаснее обычных. 67 Forest of Evil Forest of Evil Bosque del Mal Las Zła Лес Зла 0 0 0
93 11 0;0 61740.0;94946.0;-1488.0 A mountain range that divides Dark Elves region and Elves region. The name of Misty Mountain came from the fog that cover the top of the mountains throughout the year. A mountain range that divides Dark Elves region and Elves region. The name of Misty Mountain came from the fog that cover the top of the mountains throughout the year. Una cordillera que divide la región de los Elfos de la de los Elfos Oscuros. El nombre de Neblinosas se debe a la niebla que cubre las cimas de las montañas a lo largo del año. Pasmo górskie oddzielające od siebie tereny elfów i mrocznych elfów. Jego nazwa wynika z całorocznej obecności mgły spowijającej tutejsze górskie szczyty. Горный хребет, разделяющий владения Эльфов и Темных Эльфов. Туманными эти горы стали называть из-за того, что их вершины круглый год покрыты туманом 67 Misty Mountains Misty Mountains Montañas Neblinosas Mgliste Góry Туманные Горы 0 0 0
94 11 0;0 58502.0;53453.0;-3624.0 This waterfall is located in the east of Shadow of the Mother Tree. The name came from the water fog resembling starlight when they come down from above. This waterfall is located in the east of Shadow of the Mother Tree. The name came from the water fog resembling starlight when they come down from above. Esta cascada se sitúa al este de la Sombra del Árbol de la Vida. Las minúsculas gotas de agua que salpican y brillan al caer evocan la luz de las lejanas estrellas. Wodospad położony na wschód od cienia Drzewa-Matki. Jego nazwa pochodzi od przypominającej światło gwiazd mgiełki powstającej przy rozpryskiwaniu się spadającej z wysoka wody. Водопад, расположенный на востоке Тени Древа Жизни. Мелкие брызги падающей воды сияют, как мириады маленьких звездочек. 67 Starlight Waterfall Starlight Waterfall Cascada de la Luz Estelar Wodospad Światła Gwiazd Водопад Звездного Сияния 0 0 0
95 11 0;0 -7233.0;57006.0;-3520.0 This waterfall is located in the north of Swampland. The power of Water Spirit is strongly remaining here. This waterfall is located in the north of Swampland. The power of Water Spirit is strongly remaining here. Esta cascada se sitúa al norte de la Marisma. El poder del espíritu del agua se mantiene poderoso en este lugar. Wodospad położony na północ od moczar. Energia duchów wody jest tutaj bardzo silna. Водопад, расположенный на севере Топей. В нем сохранилась сильная энергия духа воды. 67 Undine Waterfall Undine Waterfall Cascada de Ondina Wodospad Ondyn Водопад Ундины 0 0 0
96 11 0;0 70456.0;6591.0;-3632.0 This waterfall is located in the west of Forest of Evil. It has a majestic appearance, so the humans called this place the Gods' Falls. This waterfall is located in the west of Forest of Evil. It has a majestic appearance, so the humans called this place the Gods' Falls. Esta cascada se sitúa al oeste del Bosque del Mal. Tiene una apariencia majestuosa, así que los Humanos la llamaron la Catarata de los Dioses. Wodospad położony na zachód od Lasu Zła. Wygląda niezwykle majestatycznie, stąd też nadana mu przez ludzi nazwa. Водопад, расположенный на западе Леса Зла. За величественный облик Люди назвали его Водопадом Богов. 67 Gods' Falls Gods' Falls Catarata de los Dioses Wodospady Bogów Водопад Богов 0 0 0
97 0 0;0 0.0;0.0;0.0 A territory that is a home of the largest castle of Aden kingdom. The castle and village form one large mass to shape the territory. Aden Castle is the best of the continent in terms of the size, scale, and grandiosity and is extremely difficult to invade militarily. A territory that is a home of the largest castle of Aden kingdom. The castle and village form one large mass to shape the territory. Aden Castle is the best of the continent in terms of the size, scale, and grandiosity and is extremely difficult to invade militarily. Un territorio que alberga el castillo más grande del reino de Aden. El castillo y el pueblo en conjunto forman una masa enorme. El castillo de Aden no se compara con ninguno en el continente en términos de tamaño y grandiosidad. Además, se considera inconquistable. Obszar, na którym znajduje się największy zamek w królestwie Aden, bezpośrednio połączony z tutejszym miastem. Zamek ten jest najogromniejszą i najwspanialszą fortecą na całym kontynencie, co czyni ją także niezwykle trudną do najechania. Место, где расположен самый крупный замок в королевстве Аден. Замок и город образуют одно огромное целое. Замок Аден не имеет равных на континенте по своим размерам и грандиозности. Кроме того, он считается неприступным. 97 Aden Territory Aden Territory Territorio de Aden Terytorium Aden Земли Адена 0 0 0
98 11 0;0 115336.0;13035.0;-5120.0 97 Tower of Insolence Tower of Insolence Torre del Atrevimiento Wieża Zuchwałości Башня Дерзости 73 0 0
99 1 85;90 140022.0;-24414.0;-1880.0 This is a pool of hot lava separating Aden and Elmore. This is where king Amadeo won his first victory in the war of Aden and Elmore, even though his enemies had an advantage over him. This is a pool of hot lava separating Aden and Elmore. This is where king Amadeo won his first victory in the war of Aden and Elmore, even though his enemies had an advantage over him. Es una piscina de lava ardiente que separa Aden y Elmore. Fue aquí donde el rey Amadeo ganó su primera batalla en la guerra de Aden y Elmore, a pesar de que sus enemigos llevaban la ventaja. Zbiornik gorącej lawy oddzielający Aden od Elmore. To tutaj król Amadeo osiągnął swe pierwsze zwycięstwo w wojnie między tymi dwoma królestwami, mimo iż wrogowie mieli nad nim przewagę. Зона горячей лавы на границе между Аденом и Эльмором. Именно здесь король Амадео одержал свою первую победу в войне между Аденом и Эльмором несмотря на то, что преимущество было на стороне противника. 97 Blazing Swamp Blazing Swamp Ciénaga Abrasadora Płomienne Bagno Раскаленные Топи 81 0 0
101 7 0;0 195072.0;16033.0;-3696.0 According to the legend, with these Gates the first Emperor Shunaiman's barred the way to the place where Shilen came down, exiled from heaven, became the goddess of death and created horrible monsters. Now the Gates are open and don't hold back those monsters. That's why it's so dangerous to approach them. According to the legend, with these Gates the first Emperor Shunaiman's barred the way to the place where Shillien came down, exiled from heaven, became the goddess of death and created horrible monsters. Now the Gates are open and don't hold back those monsters. That's why it's so dangerous to approach them. Según la leyenda, el primer emperador Shunaiman levantó este portón bloqueando el paso al lugar donde los dioses habían exiliado a Shillien del cielo. Allí se convirtió en la diosa de la muerte y dio a luz a unos monstruos terribles. Ahora las Puertas están abiertas y no retienen a los monstruos, así que es peligroso acercarse a esta zona. Jak głosi legenda, tymi wrotami pierwszy cesarz Shunaiman zapieczętował wejście do miejsca, gdzie wygnana z niebios Shillien zstąpiła do świata żywych, stała się boginią śmierci i powołała do życia przerażające potwory. Teraz wrota te są otwarte i nie powstrzymują dłużej tych bestii, dlatego też miejsce to jest niezwykle niebezpieczne. По легенде, этими вратами первый император Шунайман преградил путь к тому месту, куда боги изгнали с неба Шилен, где она стала богиней смерти и породила чудовищных монстров. Сейчас врата открыты и больше не сдерживают монстров, поэтому приближаться к ним опасно. 97 Seal of Shilen Seal of Shillien Puertas Prohibidas Pieczęć Shillien Запретные Врата 96 0 0
102 1 85;90 190076.0;50006.0;-4276.0 This is an ancient refuge, where Giants found shelter from Einhasad's furious rage. As the years went by in isolation, Giants began to degenerate. They lost all their power, and the dignity went together with it, leaving nothing behind but their colossal size. People still fear them. This is an ancient refuge, where Giants found shelter from Einhasad's furious rage. As the years went by in isolation, Giants began to degenerate. They lost all their power, and the dignity went together with it, leaving nothing behind but their colossal size. People still fear them. Es un antiguo refugio en el que los Gigantes encontraron protección ante la ira de Einhasad. Pasaba el tiempo, y los Gigantes aislados del exterior, comenzaron a degenerarse. Perdieron todo su poder junto con su dignidad, conservando únicamente su tamaño colosal. Los Humanos todavía les tienen miedo. Pradawny azyl, w którym schronili się olbrzymi przed furią Einhasad. Lata w izolacji sprawiły jednak, że utracili oni zarówno swą moc, jak i godność, zachowując jedynie swe ogromne rozmiary. Mimo to jednak wciąż budzą oni lęk. Это убежище, известное с давних времен. В нем Гиганты укрылись от страшного гнева Эйнхасад. Шло время и Гиганты в изоляции стали вырождаться. Они утратили всю свою силу, а вместе с ней и достоинство, но сохранили свои устрашающие размеры. Люди и по сей день опасаются их. 97 Giant's Cave Giant's Cave Cueva del Gigante Jaskinia Olbrzyma Пещера Гигантов 97 0 0
103 1 85;90 125760.0;41031.0;-4392.0 It is said that all fairies were destroyed in the times of the Elmoreden Empire, but in truth they went into hiding in this secluded valley. The reason for their flight was the fierce hunt for fairy wings and dust that were considered very fashionable among the Elmoreden nobility. And so the Fairy King led his people to the Enchanted Valley and hid it from prying eyes. It is said that all fairies were destroyed in the times of the Elmoreden Empire, but in truth they went into hiding in this secluded valley. The reason for their flight was the fierce hunt for fairy wings and dust that were considered very fashionable among the Elmoreden nobility. And so the Fairy King led his people to the Enchanted Valley and hid it from prying eyes. Se dice que la raza de las hadas fue exterminada en los tiempos del imperio de Elmoreden, pero en realidad se ocultaron en este valle apartado. El motivo de su huida fue la violenta caza por sus alas y polen que se pusieron de moda entre la nobleza elmoredí. Así que Obelius, el Rey de las Hadas, guió a su pueblo al Valle Encantado y lo protegió de los ojos curiosos. Powiada się, że wszystkie wróżki zostały zniszczone w czasach Cesarstwa Elmoreden, jednak tak naprawdę ukryły się one w tej właśnie odosobnionej dolinie. Powodem ich ucieczki były zaciekłe polowania na wróżkowe skrzydła oraz pył, które szlachta Elmoreden uważała za niezwykle modne. Król wróżek poprowadził więc swój lud do Zaklętej Doliny, ukrywając go tu przed wścibskimi oczami. Считалось, что народ фей был уничтожен еще во времена Эльморадена, но на самом деле феи ушли в эту укромную долину. Для дворян Эльморадена пыльца и крылья фей были модными предметами для коллекционирования, поэтому на фей велась жестокая охота. Поэтому Обелиус, Король Фей, увел свой народ в эту долину и сокрыл ее от любопытных глаз. 67 Enchanted Valley Enchanted Valley Valle Encantado Zaklęta Dolina Волшебная Долина 74 0 0
104 1 45;53 176287.0;20629.0;-3328.0 A sacred resting place for royalty, nobility, and saints. King Raoul, the king who unified Aden is also buried here. After the castle was left behind, there was no one to take care of the cemetery, so there have been a lot of tomb raiders. In the times of Elmoreden this cemetery used to be the last home for kings. Now noblemen are buried here. The only king of Aden lies beneath this very ground. After the state perished, the cemetery degraded, and nowadays the tombs here are being raided more and more often. En los tiempos de Elmoreden, este cementerio solía ser el último hogar para los reyes. Ahora aquí se entierra a los nobles. El único rey de Aden yace bajo estas tierras. Tras la disolución del estado, el cementerio se deterioró. Recientemente han aumentado los casos de saqueos de las tumbas. W czasach Elmoreden cmentarz ten stanowił miejsce ostatniego spoczynku królów, obecnie zaś chowa się tu szlachtę. Ponadto można tu znaleźć także grób jedynego króla Aden. Gdy państwo to przestało istnieć, cmentarz popadł w ruinę, a ostatnimi czasy tutejsze grobowce coraz częściej padają ofiarą łupieżców. Во времена Эльморадена это кладбище было последним пристанищем королей, а сейчас на нем хоронят представителей знати. Единственный король Адена похоронен именно здесь. После распада государства кладбище пришло в упадок, а в последнее время здесь участились случае разграбления могил. 97 Cemetery Cemetery Cementerio Cmentarz Кладбище 95 0 0
105 7 0;0 150108.0;81980.0;-3000.0 This forest is large and thick so the sun cannot reach the ground. They say 'Forest of Mirrors Ghost' who is one of the evil creatures of Shilen is in this place, and the Ghost takes one's memory away. It is known that people come here following an identical image of theirs. This forest is so deep that the sunlight never reaches its core. They say, there lives the Forest of Mirrors Ghost, one of the Shillien monsters. It erases memories of anyone who comes across its way. Those who come back tell the stories of seeing their doppelgangers. Este bosque es tan profundo que la luz solar no alcanza a penetrarlo. Dicen que allí vive el Fantasma del Bosque de los Espejos, uno de los monstruos de Shillien. Le borra la memoria a quien se le cruce. Aquellos que vuelven aseguran haber visto a sus dobles. Las tak gęsty, że promienie słoneczne nigdy nie dosięgają jego serca. Powiada się, że miejsce to zamieszkują duchy Lasu Luster, potwory stworzone przez Shillien, które potrafią wymazywać pamięć każdego, kto je spotka. Powracający stąd podróżnicy często twierdzą, iż widzieli swe sobowtóry. Говорят, что в этом дремучем лесу, куда никогда не проникают солнечные лучи, обитает Призрак Леса Зеркал, один из монстров Шилен, который лишает памяти всякого, кто встретится ему на пути. Вернувшиеся из лесу люди клянутся, что видели там своих двойников. 97 Forest of Mirrors Forest of Mirrors Bosque de los Espejos Las Luster Лес Зеркал 87 0 0
106 1 85;90 166792.0;83672.0;-1984.0 When Gran Kain created the Lost Highland an the ground soared up, a small waterfall that once had been here turned into a huge one. Since it emerged by a god's will, it was named the Anghel Waterfall. When Gran Kain created the Lost Highland an the ground soared up, a small waterfall that once had been here turned into a huge one. Since it emerged by a god's will, it was named the Anghel Waterfall. Cuando el Gran Kain creó la Meseta Perdida, la súbita elevación del terreno hizo que una pequeña caída de agua que había aquí se convirtiera en una cascada enorme. Como nació de la voluntad de un dios, se le dio el nombre de Cascada Angelical. Kiedy Gran Kain stworzył Straconą Wyżynę i okoliczne ziemie uległy wzniesieniu, niewielki dotąd wodospad stał się ogromnym, a ponieważ powstał w efekcie boskich działań, nazwano go Wodospadem Aniołów. Когда Гран Каин сотворил Утраченное Нагорье, изначально существовавший здесь маленький водопадик из-за резкого подъема местности превратился в огромный водопад. Так как он был создан по воле бога, его назвали Ангельским Водопадом. 97 Anghel Waterfall Anghel Waterfall Cascada de Ángel Wodospad Aniołów Ангельский Водопад 100 0 0
108 11 0;0 116852.0;76480.0;-2728.0 This village is located in the southern part of Aden. It is surrounded by many hunting zones filled with dangerous monsters. Therefore, a town was founded by professional hunters and fortune seekers, thus its name - Hunter's Village. This village is located in the southern part of Aden. It is surrounded by many hunting zones filled with dangerous monsters. Therefore, a town was founded by professional hunters and fortune seekers, thus its name - Hunters Village. Esta aldea se sitúa en la zona sur de Aden. Está rodeada de muchas terrenos de caza llenos de monstruos peligrosos. La aldea reúne a los Cazadores de todas partes. Algunos son guiados aquí por su espíritu, otros por codicia. De cualquier modo, el nombre de la aldea es su cortesía. Wioska położona w południowej części Aden, otoczona wieloma terenami łowieckimi pełnymi niebezpiecznych potworów. Została założona przez profesjonalnych myśliwych i poszukiwaczy skarbów, stąd właśnie jej nazwa - Wioska Łowców. Деревня на юге Адена, окруженная охотничьими угодьями, в которых всегда полно опасных монстров. В этой деревне собираются Охотники со всего света: кто-то приходит сюда по зову сердца, кто-то - ради наживы. Из-за этих Охотников деревня и получила свое название. 67 Hunter's Village Hunters' Village Aldea de los Cazadores Wioska Łowców Деревня Охотников 0 0 0
112 8 0;0 148510.0;-6349.0;-592.0 The largest castle of in the Kingdom of Aden. Its architectural features resemble the buildings of ancient Giants, which is a rare occurrence these days. You would never find a tremendous fort like this across the entire continent. Besides, the castle is greatly reinforced and virtually impregnable. The largest castle of in the Kingdom of Aden. Its architectural features resemble the buildings of ancient Giants, which is a rare occurrence these days. You would never find a tremendous fort like this across the entire continent. Besides, the castle is greatly reinforced and virtually impregnable. El castillo más grande del reino de Aden. Sus características arquitectónicas evocan las construcciones de los antiguos Gigantes, lo cual es extremadamente inusual hoy en día. Jamás encontrarás una fortaleza tan grandiosa como ésta en todo el continente. Además, el castillo posee excelentes defensas y es prácticamente impenetrable. Największy zamek w królestwie Aden. Jego elementy architektoniczne przypominają budowle starożytnych olbrzymów, które w dzisiejszych czasach napotkać można niezwykle rzadko. Na całym kontynencie trudno o lepiej ufortyfikowaną twierdzę, co czyni go niemalże niemożliwym do zdobycia. Самый большой замок в королевстве Аден. Его архитектура точно соответствует сооружениям древних Гигантов, что является большой редкостью на сегодняшний день. На всем континенте не найдется другого такого же грандиозного укрепления. Кроме того, замок прекрасно защищен и практически неприступен. 97 Aden Castle Aden Castle Castillo de Aden Zamek w Aden Замок Аден 82 0 0
114 11 67;72 175488.0;38616.0;-4072.0 A place where lost Relics of the Giants were preserved in a large amount. A place where lost Relics of the Giants were preserved in a large amount. Un lugar donde se ha conservado un gran número de reliquias perdidas de los Gigantes. Miejsce, w którym można znaleźć sporą liczbę zaginionych reliktów olbrzymów. Место, где в большом количестве сохранились утерянные реликвии Гигантов. 97 Forsaken Plains Forsaken Plains Llanuras Olvidadas Zapomniana Równina Забытые Равнины 0 0 0
115 1 70;76 174688.0;48208.0;-5280.0 A small valley near the Giants' Cave. Among Humans, there are a lot of rumors about countless treasures hidden in this cave; however, its location remains a secret. This secret is known only to Adventurers, although they are not really eager to disclose it to strangers. A small valley near the Giant's Cave. Among Humans, there are a lot of rumors about countless treasures hidden in this cave; however, its location remains a secret. This secret is known only to Adventurers, although they are not really eager to disclose it to strangers. Un pequeño valle cerca de la Cueva del Gigante. Entre los Humanos corren rumores acerca de los incontables tesoros escondidos en esta cueva; sin embargo, su ubicación sigue siendo un secreto. El secreto solo lo saben los Aventureros, pero no tienen intención de revelárselo a los desconocidos. Niewielka dolina w okolicy Jaskini Olbrzyma. Wśród ludzi krąży wiele plotek na temat niezliczonych skarbów ukrytych w tej grocie, jednak jej dokładne położenie pozostaje tajemnicą. Sekret ten znany jest jedynie poszukiwaczom przygód, którzy niechętnie dzielą się swą wiedzą z obcymi. Небольшая долина рядом с Пещерой Гигантов. Среди Людей давно уже ходят слухи о несметных сокровищах, спрятанных в этой пещере, но ее местонахождение до сих пор остается тайной. Эта тайна известна только Путешественникам, но они не спешат открывать ее посторонним. 97 Silent Valley Silent Valley Valle Silencioso Milcząca Dolina Долина Безмолвия 99 0 0
116 11 0;0 113937.0;83180.0;-3112.0 This valley is located in the south of Hunters Village. The hunters are mainly active in this place. There are many powerful and large monsters. This valley is located in the south of Hunters Village. The hunters are mainly active in this place. There are many powerful and large monsters. Este valle que se sitúa al sur de la Aldea de los Cazadores, es infestado de enormes y poderosos monstruos. Un verdadero paraíso para los Cazadores. Dolina położona na południe od Wioski Łowców. W miejscu tym można spotkać głównie myśliwych oraz duże, potężne potwory. Долина к югу от Деревни Охотников, кишащая большими и сильными монстрами. Для Охотников здесь настоящее раздолье. 67 Hunters' Valley Hunters' Valley Valle de los Cazadores Dolina Łowców Долина Охотников 0 0 0
117 1 58;64 139317.0;10438.0;-3424.0 Plains situated to the west of Aden Castle where Aden citizens gained a final victory over Elmore during the Aden Castle siege. Silenos dwell in this place now. Plains to the west of Aden Castle where Aden citizens gained a final victory over Elmore during the Aden Castle siege. Nowadays, this place is inhabited by the Silenos tribe. Llanuras ubicadas al oeste del Castillo de Aden, donde los ciudadanos de Aden obtuvieron la victoria definitiva contra Elmore durante el asedio del Castillo de Aden. Ahora los Silenos moran en este lugar. Położona na zachód od zamku Aden równina, na której mieszkańcy tego królestwa odnieśli ostateczne zwycięstwo nad Elmore podczas oblężenia zamku. W obecnych czasach zamieszkuje ją plemię Silenos. Равнины, лежащие к западу от Замка Аден. Место, где жители Адена одержали окончательную победу над Эльмором во время осады Замка Аден. Сейчас там обитают Фавны. 97 Plains of Glory Plains of Glory Llanuras de Gloria Równina Chwały Равнины Славы 84 0 0
118 1 53;58 174488.0;-12544.0;-2768.0 This is the battlefield at the Devastated Castle. When people of Elmore attempted to besiege the castle, they used a strong poison. That is why the hordes of the Myo Race are all around. It is the battlefield near the Devastated Castle. During its siege Elmore soldiers used a strong poison. It led to appearance of hordes of Undead in the ruins. Campo de batalla por el Castillo en Ruinas. Durante el asedio, los soldados de Elmore utilizaron un potente veneno provocando la aparición de numerosos no muertos. Pole bitwy w okolicach zniszczonego zamku. Podczas jego oblężenia żołnierze Elmore użyli silnej trucizny, która doprowadziła do pojawienia się w ruinach hord nieumarłych. Поле боя у стен Разоренного Замка. Использование эльморцами сильного яда при захвате замка привело к появлению на его руинах огромного количества Нежити. 97 Fields of Massacre Fields of Massacre Campo de Batalla Pola Masakry Поле Брани 94 0 0
119 1 64;70 157702.0;10438.0;-4032.0 During the defence of Aden Castle, a fierce battle took place here, which reversed the course of war. Soon after, Aden utterly annihilated the enemy on the Plains of Glory. During the defence of Aden Castle, a fierce battle took place here, which reversed the course of war. Soon after, Aden utterly annihilated the enemy on the Plains of Glory. Durante la defensa del Castillo de Aden, aquí tuvo lugar una gran batalla que invirtió el transcurso de la guerra. Poco después, Aden aplastó al enemigo en las Llanuras de Gloria. Podczas obrony zamku Aden odbyła się tu zaciekła bitwa, która odwróciła losy całej wojny. Wkrótce po niej królestwo Aden odniosło przytłaczające zwycięstwo nad wrogiem na Równinie Chwały. Здесь во время обороны Замка Аден состоялось ожесточенное сражение, изменившее ход войны. Вскоре после него Аден полностью разгромил противника на Равнинах Славы. 97 War-Torn Plains War-Torn Plains Llanuras Devastadas Targana Wojną Równina Равнины Неистовства 85 0 0
129 7 0;0 11419.0;176305.0;-3560.0 Monster Arena, located at the Monster Race Track in Dion. Monster Arena, located at the Monster Race Track in Dion. Arena de los Monstruos, situada en la Hipódromo de los Monstruos en Dion. Arena zlokalizowana na torze wyścigowym potworów w Dion. Арена Монстров, которая находится на Ипподроме Монстров в Дионе. 1 Monster Arena Monster Arena Arena de los Monstruos Arena potworów Арена Монстров 48 0 0
130 7 0;0 -55699.0;-114967.0;2528.0 All baby Orcs are deposited into the Pa'agrio temple soon after they are born. In this place, each Orc is selected to become a warrior or wizard depending on their qualifications and receives brutal training. They grow into one of the Orc tribe members who consider strength as the best merit and fear with the most disgrace. All baby Orcs are deposited into the Pa'agrio temple soon after they are born. In this place, each Orc is selected to become a warrior or wizard depending on their qualifications and receives brutal training. They grow into one of the Orc tribe members who consider strength as the best merit and fear with the most disgrace. Al alcanzar una determinada edad, todos lo Orcos reciben instrucción en el Templo de Pa'agrio. En este lugar, cada Orco es seleccionado para convertirse en un guerrero o un mago, dependiendo de las habilidades demostradas. Todos ellos consideran la fuerza como la mayor virtud y el miedo como la mayor deshonra. Do tej właśnie świątyni oddawane są wszystkie dzieci orków tuż po urodzeniu. Każde z nich, w zależnie od swoich zdolności, zostaje wybrane na wojownika bądź maga, przechodzi rygorystyczny trening i staje się w ten sposób członkiem plemienia orków, dla którego siła jest najwyższą wartością, strach zaś - największą hańbą. Все Орки по достижении определенного возраста проходят обучение в Храме Паагрио. Здесь, в зависимости от проявленных ими способностей, из них готовят воинов или магов, считающих силу высшей добродетелью и не ведающих страха. 138 Pa'agrio Temple Pa'agrio Temple Templo de Pa'agrio Świątynia Pa'agrio Храм Паагрио 0 0 0
131 6 0;0 -45158.0;-112583.0;-236.0 Noble Orcs who lost the supremacy in the continent to the Elves settle in the Immortal Plateau. In the center of the last Orc kingdom that they built, there is a village that was made by the Dwarves they captured and high and strong outer castle walls around the village. It feels like a military fortress rather than a residential place. Noble Orcs who lost the supremacy in the continent to the Elves settle in the Immortal Plateau. In the center of the last Orc kingdom that they built, there is a village that was made by the Dwarves they captured and high and strong outer castle walls around the village. It feels like a military fortress rather than a residential place. Cuando los Elfos arrebataron la supremacía del continente a los Orcos, aquellos últimos se instalaron en la Meseta de la Inmortalidad. En el centro del último reino de los Orcos, hay una aldea rodeada por una fuerte muralla construida por los Enanos cautivos. Parece un fuerte militar más que un lugar residencial. Szlachetni orkowie, którzy utracili władzę nad kontynentem na rzecz elfów, osiedlili się na Płaskowyżu Nieśmiertelnych. W samym centrum ostatniego zbudowanego przez nich królestwa znajduje się wioska wzniesiona pierwotnie przez pojmanych przez nich krasnoludów. Miejsce to otaczają wysokie mury obronne, przez co wydaje się ono stanowić bardziej fortecę niż osadę mieszkalną. Когда Эльфы отняли у Орков власть над континентом, Орки ушли на Плато Бессмертия. Там они основали свое последнее королевство. В его центре находится деревня, обнесенная высокой и прочной стеной, которую построили Оркам пленные Гномы. Это поселение больше напоминает крепость, чем деревню. 138 Orc Village Orc Village Aldea de los Orcos Wioska orków Деревня Орков 16 0 0
132 11 0;0 -8830.0;-119289.0;424.0 This is where Pa'agrio Temple is located. Originally it was Orcs' Holy Land, but the Noble Orcs were ousted to this place. This is where Pa'agrio Temple is located. Originally it was Orcs' Holy Land, but the Noble Orcs were ousted to this place. Aquí se encuentra el Templo de Pa'agrio. En su origen, era la tierra sagrada de los Orcos, pero tras su derrota, los Orcos fueron expulsados de aquí. To tutaj mieści się świątynia Pa'agrio. Pierwotnie obszar ten stanowił świętą ziemię orków, jednak szlachetni orkowie zostali ostatecznie właśnie tu wygnani. Здесь расположен храм Паагрио. Раньше это место было священным для Орков, но из-за поражения в войне они были вынуждены уйти отсюда. 138 Immortal Plateau Immortal Plateau Meseta de la Inmortalidad Płaskowyż Nieśmiertelnych Плато Бессмертия 0 0 0
133 11 10;21 17714.0;-114263.0;-2536.0 Built with Dwarven slave labor, this place was originally used as a tomb for Orc leaders and warriors. Now this place is used as a training site, where young Orcs battle imprisoned beasts or slaves from other races. It is said that souls of Dwarven slaves who were buried alive upon completion of the tomb walk this place as the Undead. Built with Dwarven slave labor, this place was originally used as a tomb for Orc leaders and warriors. Now this place is used as a training site, where young Orcs battle imprisoned beasts or slaves from other races. It is said that souls of Dwarven slaves who were buried alive upon completion of the tomb walk this place as the Undead. Este lugar se utilizó como lugar de sepulcro para los líderes y guerreros Orcos. Las tumbas fueron construidas por los Enanos esclavos, que posteriormente fueron sepultados vivos junto con las cenizas de los grande Orcos. Además, este lugar servía como zona de entrenamiento para los jóvenes Orcos. Para ello, introducían diferentes bestias cautivas y resucitaban a los Enanos enterrados como no muertos. Miejsce to, zbudowane przez krasnoludzkich niewolników, stanowiło początkowo grobowiec dla przywódców i wojowników orków. Teraz jest to teren szkoleniowy, gdzie młodzi orkowie ćwiczą walkę z uwięzionymi potworami lub niewolnikami z innych ras. Powiada się, że dusze krasnoludów, którzy zostali pogrzebani żywcem po ukończeniu grobowca, nawiedzają go teraz jako nieumarli. Раньше в этом месте Орки хоронили своих вождей и воинов. Гробницы строили Гномы, которых Орки захватили в рабство. А после строительства их заживо замуровывали вместе с прахом великих Орков. Еще здесь устраивали боевые тренировки для молодых Орков. Для этого в пещеру специально запускали разных свирепых тварей, а также делали из заживо погребенных Гномов нежить. 138 Cave of Trials Cave of Trials Cueva de las Pruebas Jaskinia Prób Пещера Испытаний 0 0 0
134 11 0;0 10520.0;-138643.0;-1192.0 A huge waterfall in the land of the Orcs, north of Elmore. It is known that the best Khavatari train here. A huge waterfall in the land of the Orcs, north of Elmore. It is known that the best Khavatari train here. Una cascada enorme en la tierra de los Orcos, al norte de Elmore. Cerca de aquí se encuentra el sitio de entrenamiento de poderosos guerreros. Ogromny wodospad na terenie orków na północ od Elmore. Powszechnie wiadomo, że trenują tutaj najlepsi khavatari. Водопад в северной части Эльмора, в землях Орков. Неподалеку от него тренируются могучие воины. 138 Frozen Waterfalls Frozen Waterfalls Cascadas Congeladas Zamarznięte Wodospady Замерзший Водопад 0 0 0
135 1 5;10 -34614.0;-114721.0;-2104.0 This land covers the Pa'agrio Temple and Orc Village; and the souls of Orcs are worshiped here. This land covers the Pa'agrio Temple and Orc Village; and the souls of Orcs are worshiped here. El terreno ubicado entre el Templo de Pa'agrio y la Aldea Orca. Lugar de adoración de los espíritus. Obejmujący świątynię Pa'agrio oraz wioskę orków teren, na którym czci się dusze orków. Местность, лежащая между Храмом Паагрио и Деревней Орков. Также служит местом поклонения духам. 138 Valley of Heroes Valley of Heroes Valle de los Héroes Dolina Bohaterów Долина Героев 17 0 0
136 1 8;17 -22253.0;-133047.0;-2176.0 Orcs are active in the Northern Immortal Plateau. There are Frozen Waterfalls and monsters that inhabit in a cold weather. It is considered as Orcs' training location. Orcs are active in the Northern Immortal Plateau. There are Frozen Waterfalls and monsters that inhabit in a cold weather. It is considered as Orcs' training location. En la parte norte de la Meseta de la Inmortalidad se encuentran las Cascadas Congeladas. La zona es habitada por monstruos adaptados a las severas condiciones del norte. Es considerado el lugar de entrenamiento de los Orcos. Na północnym obszarze Płaskowyżu Nieśmiertelnych można spotkać wielu orków, ponieważ jest to miejsce ich szkoleń. Znajdują się tutaj także Zamarznięte Wodospady oraz potwory, którym niestraszny mroźny klimat. В северной части Плато Бессмертия, принадлежащего Оркам, находится Замерзший Водопад. Там обитают монстры, приспособленные для жизни в суровых условиях севера. Это место считается тренировочной площадкой Орков. 138 Immortal Plateau, Northern Region Immortal Plateau (north) Meseta de la Inmortalidad (Norte) Płaskowyż Nieśmiertelnych (północ) Плато Бессмертия (север) 27 0 0
137 7 0;0 -3269.0;-93279.0;-2368.0 Orcs are active in the Southern Immortal Plateau. There are stronger and more powerful monsters that inhabit here compared to the Northern Immortal Plateau. The betrayer shaman Kasha can directly influence this place. Orcs are active in the Southern Immortal Plateau. There are stronger and more powerful monsters that inhabit here compared to the Northern Immortal Plateau. The betrayer shaman Kasha can directly influence this place. En la parte sur de la Meseta de la Inmortalidad los monstruos poseen más fuerza que los del norte. Se han beneficiado de la fuerza adicional obtenida del chamán traicionero Kasha. Południowy obszar Płaskowyżu Nieśmiertelnych to miejsce aktywności orków, w którym można spotkać silniejsze potwory niż w jego północnej części. Zdradziecka szamanka Kasha ma bezpośredni wpływ na to miejsce. В южной части Плато Бессмертия, принадлежащего Оркам, монстры сильнее, чем на севере. Они получили дополнительную силу от предателя-шамана Кхаши. 138 Immortal Plateau, Southern Region Immortal Plateau, Southern Region Meseta de la Inmortalidad (Sur) Płaskowyż Nieśmiertelnych (południe) Плато Бессмертия (юг) 0 0 0
Количество страниц: 3
Количество записей в таблице: 286